Читать интересную книгу Жена Уорвика - Розалинда Лейкер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 98

Судя по ее виду, Кейт не оробела при этих жестоких словах, которые Дэниэл произнес не для того, чтобы напугать ее, а чтобы она без каких-либо иллюзий приняла отведенную ей роль. Выражение ее лица осталось непреклонным.

– Несложно обмануть больного пожилого человека на смертном одре.

Он нахмурился и плотно сжал губы. Как она поставила его на место! Он уже готов был прогнать ее прочь без единого пенса в кармане. Дэниэл давно отбросил любые угрызения совести по отношению к другим людям, и сейчас ничто не могло ему помешать. К тому же он впервые уловил сварливые нотки в ее голосе, из-за которых фермер Фаррингтон поспешил избавиться от нее, как от тяжкого груза на шее.

– Поторапливайтесь! – грубо заявил он. – Мы идем в гостиницу, где я остановился. Вам надо переодеть мокрые вещи.

Дэниэл быстро пошел прочь. Кейт ничего не оставалось, как последовать за ним.

Глава 2

В отеле «Старый корабль» Дэниэл снял для Кейт комнату на том же этаже. Несмотря на то что отель был переполнен приехавшими в город из разных местностей желающими посмотреть поединок, что значительно превышало обычное количество гостей, просьбу Дэниэла сразу же удовлетворили. Когда женщина увидела односпальную кровать, то как-то сразу расслабилась и вздохнула с облегчением. Затем, решительно распрямив плечи, она подошла к открытому окну и начала напряженно всматриваться в море, как будто хотела почерпнуть оттуда успокоение. И снова Дэниэл задумался о ее отношениях с мужем. Он вспомнил чье-то замечание на базаре, что ее проступок заключался в чем-то более серьезном, чем подгоревший субботний пудинг.

– Я думаю, вам будет комфортно тут, – проговорил он. – Если вы решите принять ванну или вам что-нибудь захочется, звоните.

– Я никогда до этого не жила в отелях, – воскликнула Кейт в панике, оборачиваясь к нему.

– Была же у вас какая-то домашняя прислуга на ферме Фаррингтона? – удивленно спросил он.

Она кивнула, нервно сжимая руки.

– Четыре служанки, повар и мальчик, который мыл посуду.

– Ну, в таком случае вы быстро научитесь отдавать распоряжения служащим отеля, если вам что-то понадобится, – заметил он и добавил уже менее сурово: – Если хотите, мы сможем обедать у меня в номере с Джимом и Гарри и не спускаться вниз в обеденную комнату.

В ее глазах промелькнула благодарность.

– Я предпочла бы это.

– В таком случае жду вас у себя в семь, – сообщил он. – Обычно в это время мы все собираемся вместе, если ни у кого не назначено других встреч.

Он повернулся, открыл дверь, но прежде чем успел закрыть ее за собой, она отошла от окна и сделала несколько шагов за ним.

– Дэниэл! – Кейт впервые назвала его по имени.

Он наклонил голову, ожидая продолжения.

– Я вам признательна за вашу чуткость.

Он не понял, подразумевала ли она отдельную спальню, которую он ей отвел, или позволение обедать не под прицелом посторонних глаз.

– Всегда к вашим услугам, мадам, – шутливо ответил он и закрыл за собой дверь.

На лестнице Дэниэл достал из нагрудного кармана золотые часы и взглянул на них. Наверняка Джим уже не ждет его в тренировочном зале, а вышел и направляется в отель.

На этот раз, выйдя из отеля, Уорвик пошел по главной улице и не стал больше искать коротких путей, сворачивая в переулки. Поскольку он уже пропустил встречу, то шел прогулочным шагом, не считая нужным торопиться, когда вокруг столько всего интересного.

Все в Брайтоне радовало его: симпатичные улочки и площади, аккуратные садики, выступающие фасады магазинов и библиотек, рестораны и кафе, зал для официальных приемов и бесчисленные места для отдыха и развлечений, сосредоточенные в великолепном модном месте для гуляний, на Штейне. Он сожалел, что до этого теплого июля 1826 года никогда не посещал курорта, который долгое время находился под покровительством королевской фамилии.

Поскольку Дэниэл свернул на Штейн, его взгляд упал на экзотический Морской Шатер, прибрежный дворец короля, который являлся излюбленной резиденцией всего королевского двора в те дни, когда король был еще принцем Уэльским, а позже принцем-регентом. С его минаретами цвета опала и отливающими на солнце золотом луковицеобразными куполами дворец выглядел гигантским многогранным драгоценным камнем из арабской сказки, поражающим своим великолепием и нелепостью на фоне Ла-Манша. Много чего произошло с Брайтоном с тех времен, когда он из маленькой рыбацкой деревушки превратился в самый фешенебельный морской курорт Англии.

Дэниэл заметил Джима Пирса несколько раньше, чем тот, в свою очередь, увидел его, что дало Дэниэлу время переключить ход своих мыслей с сегодняшней покупки. Гораздо лучше дать Джиму сначала самому увидеть Кейт, чтобы тот не успел сделать ложных выводов и не тратил силы на ненужные аргументы. Ведь даже на расстоянии по решительной походке тренера можно было судить о его раздражении от бесполезно потраченного в пустом ожидании времени.

Не очень высокого Джима многие считали гигантом, потому что он обладал необъятного размера шеей и плечами, огромными выпуклыми мышцами на руках, выступающими под черным сукном его фрака, сильными бедрами и икрами, форма которых подчеркивалась бриджами и чулками. Он предпочитал их модным в те времена панталонам. А вот его лицо производило неприятное впечатление. Веко закрытого правого глаза глубоко впало, сломанный нос стал плоским, бровь сильно изуродовал ужасный шрам. Он выглядел так, как и должен был выглядеть боксер тех времен, когда бои проводились практически без каких-либо правил, оставив отметины в его душе и на теле до самой смерти. Джим гневно вскинул голову, заметив Дэниэла, который с невозмутимым видом продолжал идти прогулочным шагом. Когда тренер мог услышать его, он со смеющимися глазами успокаивающе поднял руку.

– Я попал на базар, клянусь тебе, просто заблудился среди этих запутанных улочек.

Джим фыркнул, неуверенный, стоит ли верить этим словам, по-прежнему обиженный.

– Ты заставил меня протирать зад в этом изнеженном месте. Какие-то жуткие щеголи хотели нанять меня тренировать их. Меня! Джима Пирса, который в десять раундов уложил на лопатки великого Тома Крибба! – возмущался он. Его взгляд вдруг стал подозрительным. – Ты ведь специально сбежал. Я знаю. Я всегда это знаю.

– Я всего лишь решил сделать пару покупок, – бойко ответил Дэниэл, указывая на приближающийся экипаж. – Приношу свои извинения за опоздание, я просто решил поискать более короткий путь. Знаю, глупо. Мы прямо сейчас без дальнейших задержек пойдем и наверстаем упущенное.

– Излишняя расточительность, придирчиво проворчал Джим, влезая и экипаж следом за Дэниэлом и усаживаясь рядом. – Твои мускулы стали бы гораздо лучше, если бы мы туда побежали.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 98
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Жена Уорвика - Розалинда Лейкер.
Книги, аналогичгные Жена Уорвика - Розалинда Лейкер

Оставить комментарий