Читать интересную книгу Тайна старого дуба - Кэролайн Кин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 26

— Только не говори, что это отклик на твое объявление! — воскликнула Бесс. — Это просто исключено, потому что газета еще не вышла.

— Вскоре после того, как я позвонила сегодня утром в редакцию, туда явился какой-то мужчина и оставил вот это письмо. Он попросил редактора вручить его тому, кто заявит, что потерял важный документ неподалеку от отеля «Гамильтон».

— А что в письме? — нетерпеливо спросила Джорджи.

Нэнси вскрыла конверт и пробежала глазами коротенькую записку. На лице ее появилось некоторое разочарование.

— Видите ли, здесь ни слова не говорится о пропавшей купчей. Автор записки просто предлагает мне заглянуть на ферму Ранни, расположенную в шести милях к югу от Уиндхэма. Надо будет при первой же возможности туда съездить. Если окажется, что мою купчую нашли, у меня просто камень с души свалится.

— Если ты получишь назад свой документ, мы сможем отправиться в Лэйк-Веллингтон немного позднее, — добавила Джорджи. — Подумать только — если бы не случилось всей этой передряги, мы бы сейчас уже были там!

После непродолжительной поездки по ухабистой дороге девушки прибыли в госпиталь Доброй Надежды. Войдя в вестибюль, они с тревогой осведомились о своих знакомых.

Девушка у справочного окна сообщила:

— Миссис Доннелли быстро поправляется. А вот мисс Чапелл, к сожалению, серьезно ранена и потеряла много крови.

Девушек проводили в палату миссис Доннелли. Больная страшно обрадовалась, увидев их.

— Я всю ночь спать не могла — так волновалась за вас.

— А мы нервничали, как там вы, — улыбнулась Нэнси.

— Оно и неудивительно: меня отвезли в эту больницу раньше, чем я успела понять, что меня ранило. В тот момент, когда произошло крушение, я как раз направлялась в туалет. Меня швырнуло на пол, и я, видимо, потеряла сознание. Во всяком случае, я пришла в себя только в машине, которая везла меня сюда. Потом мне сказали, что я была самой первой из пассажиров, кого спасли после крушения.

— Вы теперь уже получше себя чувствуете? — спросила Нэнси.

— Да, много лучше. Врач говорит, что через несколько дней я смогу выписаться.

Девушки еще немного поболтали с миссис Доннелли. Наконец вошла медсестра и предупредила, что они не должны утомлять больную, оставаясь у нее больше положенных — пятнадцати минут.

— А мисс Чапелл нам можно повидать? — спросила Нэнси, когда они вновь очутились в коридоре.

Сестра заколебалась.

— Если вам очень хочется, можете зайти на одну-две минуты, но не больше. Постарайтесь ее не волновать — состояние у нее довольно тяжелое.

Войдя в палату мисс Чапелл, Нэнси была потрясена. Запеленутая в бинты, писательница почти не отреагировала на появление девушек возле ее койки. Впрочем, когда Нэнси наклонилась над бледной, осунувшейся женщиной, в глазах больной промелькнул огонек: она узнала посетительницу.

— Я точно знаю, что умру. Я рада, что вы пришли, потому что мне необходимо кое-что вам сказать.

Ее голос перешел в шепот. Нэнси придвинулась поближе, чтобы не пропустить ни слова.

— Эта история… — Женщина остановилась, не в силах продолжать, и в полном изнеможении закрыла глаза.

— Не надо так напрягаться, расскажете потом, — сочувственно проговорила Нэнси.

Но мисс Чапелл, приподняв голову, сделала новую отчаянную попытку заговорить.

— Послание… в дупле дуба… — пробормотала она, снова откинулась на подушки и впала в беспамятство.

Нэнси с подругами поспешно вышла из палаты в коридор. В палату то и дело входили и выходили обратно врачи и медсестры с озабоченными лицами.

— Раз врачи так хлопочут, значит, она жива, — с напускной бодростью сказала Бесс.

В этот самый момент дверь палаты открылась, и в коридор тихонько вышла сестра. Она быстрым шагом приблизилась к девушкам.

— Как она? — с опаской спросила Нэнси.

— Мы думали, уже все кончено, но каким-то чудом она оправилась. В данный момент она спокойно спит, но опасность, конечно, отнюдь не миновала. Если вы знаете кого-либо из ее друзей или родственников, советую немедленно известить их телеграммой.

Нэнси была вынуждена признать, что она не может сообщить врачам имена родственников мисс Чапелл. Однако внезапно ее осенило.

— Мисс Чапелл ехала из Голливуда. Возможно, там кто-нибудь знает ее родных. Или же вы можете связаться с одним из журналов, в которых она сотрудничает.

— Хорошее предложение. Спасибо! — сказала сестра. — Мы испробуем обе возможности.

Поскольку дольше оставаться в больнице было бессмысленно, девушки вернулись в отель «Гамильтон».

— Что будем делать дальше? — мрачно спросила Джорджи, когда они добрались до своего номера. — Вернемся в Ривер-Хайтс?

— Мы не можем уехать и бросить миссис Доннелли, — возразила Нэнси. — Кроме того, судя по тому, что мне сказала сестра, через несколько дней мы сможем продолжить наше путешествие.

— Выходит, мы еще поедем в Канаду? — встрепенулась Бесс.

— Я думаю, мы сможем поехать, если миссис Доннелли совсем поправится. Разумеется, при условии, что я получу обратно свою купчую.

— А давайте поедем на ферму Ранни прямо сегодня, — предложила Джорджи.

Девушки решили взять машину напрокат и поехать одни, без водителя. Однако, когда они увидели предложенную им машину, энтузиазм их несколько поостыл.

— Вы думаете, эта развалюха дотянет до фермы Ранни? — с сомнением в голосе спросила Бесс.

— Эта машина постоянно на ходу уже лет десять, — возмущенно возразил хозяин автомобиля. — До вас на нее никто не жаловался.

— Мы вовсе не жалуемся, — поспешила вмешаться Нэнси. — Если вы мне покажете, как завести мотор, я думаю, все будет прекрасно.

Бесс и Джорджи не пожелали прикасаться к сложному механизму дряхлого автомобиля, так что за руль пришлось сесть Нэнси. Прежде чем выехать из города, она спросила дорогу на ферму Ранни.

Невозмутимым тоном ей объяснили:

— Сначала повернете на первом перекрестке на юг, затем, возле фермы Фишера, на север, пересечете ручей Малой Медведицы, после этого проедете немного в южном направлении — и держите курс на запад, пока не увидите извилистую дорожку. Поезжайте по ней примерно этак с милю, и вы у цели!

— Ясно, как в тумане! — со смехом доложила подругам Нэнси. — Похоже, это будет не поездка, а экспедиция первопроходцев!

Не успели они проехать и двух миль, как село одно из задних колес. Чтобы исправить дело, девушкам потребовалось почти сорок пять минут, так как необходимых инструментов в машине не было. Когда шину наконец сменили, оказалось, что снова завести двигатель — дело нелегкое. В конце концов он все же заурчал, и девушки снова пустились в путь по пыльной дороге. Они не имели понятия о том, какое расстояние уже проехали, так как спидометр был сломан.

— Мне кажется, мы отъехали от города по меньшей мере миль на десять, — утверждала Джорджи. — Я уверена, что мы где-то не там повернули.

— Думаю, ты права, — вздохнула Нэнси, останавливая машину. — Я, пожалуй, зайду вон на ту ферму на холме, спрошу дорогу.

Не желая оставаться одни, Бесс и Джорджи отправились за ней. Они перелезли через какой-то забор и двинулись напрямик через поле. Только пройдя уже порядочное расстояние, они заметили быка, мирно щипавшего траву в дальнем конце поля, которое им предстояло пересечь.

— Ох! — испуганно взвизгнула Бесс. — Пошли назад!

— Да не тронет он тебя, — начала подтрунивать над кузиной Джорджи. — Он в нашу сторону даже не смотрит.

Однако в то самое мгновение, когда она произносила эти слова, животное подняло голову и, угрожающе заревев, двинулось к девушкам.

— Бежим!.. — крикнула Нэнси.

Девушки, не помня себя, кинулись к забору, слыша за спиной топот тяжелых копыт. Бросив взгляд через плечо, Нэнси поняла: еще минута, и бык их нагонит. До забора они, возможно, добегут, но перелезть через него не успеют.

— А ну поднажмите как следует, и вы спасены! — услышали они мужской голос.

Девушки увидели большие деревянные ворота, которые распахивал перед ними какой-то человек. Проскочив в них, они без сил свалились у его ног. Фермер запер ворота. Они были в безопасности!

— Зачем это вам понадобилось пугать моего быка? — ворчливо спросил мужчина.

Девушки молча уставились на него, а затем дружно расхохотались.

— А нам-то показалось, что дело обстояло как раз наоборот, — с трудом выговорила Нэнси, пытаясь перевести дух.

— Вы разве не видели надписи на заборе — «Вход воспрещен»?

— Никакой надписи мы не видели, — не отступала Нэнси. — Мы ехали по дороге и заметили ваш дом. Мы хотели только спросить, как проехать к ферме Ранни, и решили, что доберемся до вас быстрее, если пройдем через поле.

На этот раз удивился фермер.

— Но ведь вы находитесь как раз на ферме Ранни! — сказал он.

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 26
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Тайна старого дуба - Кэролайн Кин.
Книги, аналогичгные Тайна старого дуба - Кэролайн Кин

Оставить комментарий