Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выглядела Эстер довольной и счастливой. И как всегда, ухитрилась заразить своей жизнерадостностью всех собравшихся: в толпе звучали оживленные голоса, откуда-то доносился смех. Летиция, которая очень хорошо знала, как мать умеет пустить пыль в глаза, почувствовала, что ее ярость поутихла, хотя и ненадолго. Потому что мать, целуя ее, прошептала:
— Не сердись, милочка, но твой Энтони Симмонс — сущая находка! — Затем взяла дочь за руку и подвела к Энтони, весело воскликнув: — А вот и она, мистер Симмонс! Я знала, что дочь меня не подведет. Постой тут, Летти, я принесу тебе шампанского.
Летиция глубоко вздохнула и потерла нос, как бы проверяя, не задрался ли он.
— Добрый день. — Она выдавила слабую улыбку. — Как поживаете? Ваше появление стало для меня сюрпризом.
— Я так и подумал. Хорошо поживаю, спасибо, Летиция, — отозвался Энтони, лукаво поглядывая на нее. — Соответствует ли истине мое предположение, что вы говорили обо мне с вашей матерью?
— Соответствует, — покаянно признала Летиция, пытаясь не терять, однако, лица и принимая из рук матери бокал с шампанским. — Но если бы я знала, что вы придете, то надела бы туфли на шпильках.
И кто меня дернул за язык говорить такие вещи? — поразилась она.
Энтони Симмонс оглядел ее с головы до ног — короткое черное платье, черные сандалии. Затем его взгляд снова вернулся к обнаженным плечам и к высокой груди под тонкой тканью.
— Почему же? — лаконично спросил Энтони.
— Летти всегда трудно найти себе кавалера подходящего роста, мистер Симмонс, — объяснила Эстер. — Ты ведь это имела в виду, верно, дорогая?
— Да… — подтвердила Летиция, чувствуя себя клоуном на арене. — Кстати, спасибо, что заплатили за ремонт моей машины. Но только лучше бы вы этого не делали.
— Что такое? — навострила уши Эстер.
Но тут, к счастью, ее внимание отвлекла пара, собравшаяся покинуть вечеринку. И мать отошла, оставив Энтони и свою дочь погруженными в молчание. Энтони Симмонс надел сегодня темный костюм с белоснежной сорочкой и темно-бордовым галстуком. И было в нем нечто такое, отчего Летиция чувствовала себя беспомощной и неспособной связать двух слов. За три недели, которые прошли с их первой встречи, она так и не смогла выбросить из головы импозантного владельца транспортной компании.
Так что Летиция тупо смотрела в бокал, зажатый в руке, пока Энтони не произнес вполголоса:
— Вы великолепно смотритесь.
Она смущенно вскинула на него глаза и прижала ладонь к виску.
— А я боялась, что похожа на чучело! Так торопилась, что даже не успела толком причесаться.
Энтони чуть улыбнулся.
— Ваши волосы всегда будут роскошно выглядеть. — Он не сводил глаз с черных шелковистых прядей. — Даже если вы только что из постели.
— Ну, мои волосы… они не требуют особого ухода, поскольку густые и не очень мягкие… — Тут она на мгновение зажмурилась, догадавшись, что подразумевал Энтони, и еле слышно произнесла: — Не надо.
Ее собеседник приподнял бровь.
— Не надо делать предположений?
Летиция молча кивнула, не сводя глаз со своего бокала.
— Все три недели я только тем и занимаюсь, что делаю предположения относительно нас с вами.
Летиция вскинула ресницы, и их взгляды встретились. Тут же чудесная гостиная окнами на Санта-Монику и гости, пришедшие на вечеринку, исчезли на те несколько мгновений, что они смотрели друг другу в глаза. Им казалось, что они остались наедине.
И дело тут, наверное, не только во взгляде, подумала изумленная Летиция. Ей доставляла удовольствие сама мысль скрестить шпаги с этим мужчиной, выставить свой интеллект против его жизненной хватки — и победить. Но вместе с тем она осознавала, что с радостью оказалась бы с Энтони в одной постели… И доказала бы ему, что ее женственность ничем не уступает его агрессивной сексуальной мужественности, которую бессильны скрыть и консервативный серый костюм, и строгий темно-бордовый галстук.
От этих шальных мыслей щеки Летиции уже начали полыхать, как костер на ветру. Но тут на помощь сестре пришла Агнесса.
— Прошу прощения, — вежливо произнесла она.
Летиция оторвала взгляд от Энтони Симмонса — но не раньше, чем увидела, ощутив необъяснимое удовлетворение, что он беспокойно повел плечами, когда им помешали. Затем она представила Энтони сестру — и сразу выяснилось, что тех уже успели познакомить. Летиция сделала несколько глубоких вздохов, чтобы вернуть себе спокойствие.
— Я так полагаю, мама сама вас нашла? — спросила Агнесса в своей излюбленной прямой манере.
— Да, — ответил Энтони. — Она сказала, что, хотя очень любит своих дочерей, ей кажется, будто они несколько предубеждены. И что она была бы рада последовать моим советам.
Летиция и Агнесса обменялись разочарованными взглядами.
— Все случилось довольно неожиданно, — нашлась Агнесса, — поэтому мы не чувствовали себя вправе торопить события, мистер Симмонс.
— Естественно, — отозвался тот, — я прекрасно вас понимаю.
Но серые глаза, смотревшие на Летицию, светились иронией.
Она допила шампанское, чтобы удержаться от какой-нибудь колкости, и спокойно ответила:
— Вы оказались правы насчет Топанги, мистер Симмонс, насколько мне удалось узнать. И мы вам очень признательны за ценные сведения. Можем ли мы…
— Девочки! — воскликнула Эстер, появившись из-за спин дочерей. — Неужели вы о делах? Не думаю, что вы выбрали подходящее место и время. Возможно, мы займемся этим на неделе. Как насчет поужинать с нами в пятницу, Энтони? — И Эстер улыбнулась Симмонсу.
— Я бы с радостью принял ваше приглашение, но мне надо в Сент-Луис. Может быть, через пятницу?.. В любом случае, благодарю вас, Эстер.
У матери был удовлетворенный вид. Но Летиция недовольно поджала губы, поймав адресованный ей лукавый взгляд.
— Я как раз подумал, Летиция, а не согласитесь ли вы поужинать со мной сегодня вечером? — спросил Энтони. — Мы могли бы поговорить о Топанге.
— Мне очень жаль… — начала она, слова будто бы приходили к ней сами по себе, — но мне надо быть в другом месте сегодня вечером.
— Ох как жалко! — воскликнула Эстер. — Но не пройтись ли нам? Энтони, могу ли я представить вас одному моему старому другу?
И мать увела его, оставив Летицию смотреть им вслед, а Агнессу — смотреть на Летицию.
— Ах, вот в чем дело… — протянула младшая из сестер.
Летиция моргнула.
— Что?
— Летти, да между вами воздух искрит. Когда я подошла, у вас был такой вид, будто вы на другой планете, — ласково улыбнулась ей сестра.
Летиция недоверчиво уставилась на Агнессу, затем несколько раздраженно произнесла:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Семья для родственников (СИ) - Ланвин Лора - Короткие любовные романы
- Очаровательная соседка - Тони Блэйр - Короткие любовные романы
- Партия в любовь - Эстер Модлинг - Короткие любовные романы