Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лорд Акелдама?
Леди Маккон опять кивнула. Лорд Амброуз, казалось, вдруг обрел некоторые воспоминания о прославленной вампирской сдержанности.
— И вы допустите, чтобы ваш отпрыск был взращен вампиром?
Рука Алексии, по-прежнему сжимавшая пистолет, даже не дрогнула. Вампиры — создания коварные и переменчивые, и совершенно незачем ослаблять оборону, если лорд Амброуз вроде бы ослабил натиск, ведь гаррота оставалась у него в руках.
— Не простым вампиром, а кормчим, — напомнила ему леди Маккон об относительно недавно изменившемся статусе лорда Акелдамы.
Она внимательно вгляделась в лицо нежеланного собеседника. Алексия давала лорду Амброузу возможность выйти из неловкого положения и знала, что эта возможность ему желанна. Она также наверняка будет желанна графине Надасди, королеве Вестминстерского роя. В сложившейся ситуации все кровососы чувствовали себя неловко. Может, потому все покушения и были неудачными; мелкие вампирские сердечки просто не лежали к этому делу. Нет, не к убийству — для вампиров подобное деяние мало чем отличалось от покупки новой пары обуви. Просто им хотелось избавиться от необходимости прикончить жену альфы-оборотня. Гибель леди Маккон навлекла бы на рои серьезные неприятности, и неважно, удалось бы доказать их причастность или нет. Крупные, мохнатые и злющие неприятности. Причем кровососы не думали, что проиграют в войне с оборотнями, им просто было ясно, что прольется много крови, а они терпеть не могли проливать ее зря: она с трудом поддается восстановлению и всегда оставляет пятна.
Леди Маккон решила, что у лорда Амброуза было достаточно времени, чтобы переварить ее новости, и поднажала:
— Конечно, согласиться со столь изящным выходом из нашего нынешнего затруднительного положения — наилучший вариант, правда?
Вампир раздвинул пухлые губы, обнажая клыки. Именно элегантность предложенного Алексией решения заставила лорда Амброуза всерьез о нем задуматься, и они оба это знали.
— А вы не рассматриваете графиню Надасди в качестве крестной матери?
Захваченная врасплох Алексия положила руку на живот.
— Ну, — заюлила она, стараясь быть как можно учтивее, — вы же понимаете, я была бы счастлива, но мой муж… вы должны понять его. Он и так несколько разнервничался от всей этой истории с передачей родительских прав лорду Акелдаме. Он не вынесет, если вмешается еще и ваш рой.
— Что ж, конечно, нельзя сбрасывать со счетов чувствительность оборотней. Я-то всегда о ней забываю. Мне вообще трудно поверить, что ваш муж принял такой план. Он поддерживает соглашение?
— Безоговорочно.
Лорд Амброуз удивленно воззрился на Алексию.
— Ну вообще-то, — та постаралась разрядить обстановку, — у моего дражайшего супруга возникали возражения, касающиеся подхода лорда Акелдамы к образованию и, гхм, вопросам гардероба, но он одобряет усыновление.
— Вы обладаете недюжинной силой убеждения, леди Маккон. — Алексии польстила мысль, что ее сочли автором этой идеи, и она не стала поправлять вампира. — Вы намерены сделать это по всем правилам, с документами и регистрацией в Бюро?
— Непременно. Как я понимаю, согласие ее величества королевы Виктории получено. Стая Вулси намеревается снять дом по соседству с резиденцией лорда Акелдамы, чтобы приглядывать за ребенком. Вы должны оставить за мной право на определенный уровень материнской заботы.
— Да-да, это совершенно понятно. Так вы сказали, леди Маккон, с документами, в письменном виде?
— В письменном виде, лорд Амброуз.
Вампир убрал удавку в жилетный карман.
— Учитывая наше соглашение, леди Маккон, вы позволите мне откланяться? Я должен немедленно вернуться в Вестминстерский рой. Находиться так далеко от него ужасно утомительно, и моя королева желает получать новую информацию быстрее, чем способен доставить ее опытный сверхъестественный.
— Да-да. Я вообще была уверена, что ареал членов роя ограничивается всего несколькими районами Лондона.
— У преторианцев есть некоторые преимущества.
Озорно блестя карими глазами, леди Маккон вспомнила о хороших манерах.
— Вы точно не хотите задержаться? Может, рюмочку портвейна? Муж держит в карете небольшой запас на случай непредвиденных обстоятельств.
— Нет, премного благодарен. Вероятно, когда-нибудь в другой раз.
— Надеюсь, вы сейчас не об убийствах? Мне хотелось бы перевернуть эту страницу.
Лорд Амброуз выдал весьма довольную улыбку.
— Нет, леди Маккон, я о портвейне. В конце концов, вы же арендуете дом в городе. Значит, вы окажетесь на нашей территории, так?
Алексия побледнела. Владения Вестминстерского роя распространялись на самые фешенебельные районы Лондона.
— Именно так, я полагаю, все и будет.
Улыбка лорда Амброуза стала менее дружелюбной.
— Тогда позвольте пожелать вам доброго вечера, леди Маккон.
С этими словами вампир выбрался из кареты, зашвырнул туда парасоль и исчез в ночи. А спустя буквально несколько мгновений в салон ввалился лорд Маккон. И выглядел он не хуже, чем до того, как поработал пастухом для стада дикобразов. Он немедленно заключил Алексию в объятия. Разумеется, одежды на нем не было, и у его жены не осталось времени сделать супругу выговор за то, что тот не разделся, прежде чем перекинуться. А в результате погублен еще один сюртук.
— Так на чем мы остановились? — пробормотал Коналл в ухо Алексии, а потом прикусил его за мочку. Потом он обнял жену, насколько рук хватило (сейчас их, конечно, хватало не на многое), и принялся растирать ей спину.
Из-за того что обхват леди Маккон сильно увеличился, большинство постельных утех им стали недоступны, но то, что Коналл называл играми, по-прежнему продолжалось. Хоть Алексия и утверждала, что совершенно здорова, современная медицина запретила ей супружескую близость на последних месяцах беременности. Граф отказывался рисковать женой, и та с огорчением обнаружила, каким он, оказывается, может быть непреклонным.
Алексия вытащила пистолет, оказавшийся где-то под супругом, и отпихнула подальше. Времени достаточно, рассказать Коналлу о лорде Амброузе можно будет и позже. Если сделать это сейчас, бедный граф придет в состояние неистовства и начнет сходить с ума, а ей хотелось, чтобы в данный момент он буйствовал и сходил с ума исключительно из-за нее.
— Никаких серьезных повреждений, любимый? — она скользнула ладонями по его бокам, наслаждаясь гладкостью кожи и тем, как он реагировал на ее прикосновения.
— Абсолютно, — Коналл поцеловал жену в губы, и их объятия стали еще жарче.
Алексию поражало, что даже после стольких месяцев брака она совершенно растворяется в поцелуях супруга. Они напоминали ей крепкий чай с молоком: приятный на вкус, оживляющий, восхитительный. Возбуждающий. Она точно не знала, как муж отнесся бы к такой аналогии, а сама леди Алексия Маккон очень любила чай.
Она обеими руками взяла Коналла за подбородок, поощряя к более затяжному поцелую.
* * *
Переезд, думала леди Маккон, наверное, самое обременительное дело в мире.
Конечно, ничего носить ей не позволили, хотя она ковыляла туда-сюда, указывала на предметы, распоряжалась, куда их нужно ставить, и при этом была
- К счастью по карте - Лана Март - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы
- Альфа и Омега - Патриция Бриггз - Любовно-фантастические романы
- Объект номер 13 (СИ) - Чернышова Алиса - Любовно-фантастические романы