Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Падение. Еще раз о Поминках Финнегана
О счёртсли́вый виновгрех1! Экс нулего язлока выйдет евина туча добра. Сопка, ручей, одружды в компании, расквартированы, так меньшейте будем этим гордиться! Выше грудь и нако́ня! Только для этого не надышат эти на никтоинга и мирландца секрестром своего молчаро́действа. К вору силясь2, Хомфри Ноуанса3! Он деньги ум вести нес4, Ливия Ноуанса? Облакепка на нем, нахмуренная; аудиюриентый5, он бы подслюшал, был б рышь под рукой, был б джум бойтылок в дальнем востухе. Мрачь, глазнины его темнеют. Жубами она шепшет ему в шие время о жаком на зяком и жуке на зыне. Ши хи ши хо ще хо то ля. Фырк флухт6, если б мог он ее лошь высечь! Неосязухий, он отвраслушает. Волны звука — его оплеуши; они трубьют его своими мехоботами; волна ревущего и волна кышного и волна хохохорного и волна невнимаимложадямпослушамана. Окрусмеян и камневечен в своем о́тпрыжке, млудренцах и сласту́нках, у́трёвные грязеты могли б сказать ему в тыльцо, открикли́вный один чьего лыеба мы и есть пожираюны, как-зад кроме его стылых свягодиц, или ей в ее драмскую стыдренницу, губагубь из чьей хляби мы пьем, как-стук кроме ё алкрепголя с ветропадов, глеба и фёды́ даватели, не быть там свядырому шпиолю на городе ни весталок флейтущих в доке, неет делать простольные пьязнания, ни ы ни и играть в кыш киш в Ново Нилбуде7 при фонарном блате ни а'тулл о'талл о'толла и кивацкого намека в сторон' удобличей.
Из вкопа в выкоп проявлял он струдовку пашни своей для себя и всех принадлежных ему и он пропотел свою команду под ауспицием своим для всех живых и он погребал себе на ужас, этого дракона волантного, и он сделал вшей для нас и отдавал нас хлопконосикам, этот могучий спаситель, Анфру-Чикда-Уру-Вукру8 и ей-йогу он делал, наш предок наидосточтенный, пока не одумался он о ком получше в своем вдомецком жалюще с той рделой мантией от краюха до краюха, и будут снова могли б навешничающие стрекачи разбудить его и смайгут снова когда жарая птица сдекабрится. И будет снова если быть тому так истине старшим своим молодникам нужно быть сказанной. Есть у тебя во́йна для моей свадьбы, привел ты невесту и постель, ухнешь ты ль за мою смертлестницу? Пробудясь? Вискиадбаюем9!
Душу твою свинь к дьяволу! Вы выпили я тут гвоздв?10
Неугомонному Финнегану рассказывают о современной эпохе
Теперь будь споенк, добрый Мр Финнимор, сэр. И отдосужься как бог какой на пенсионе и не расхаживай померу. Сто пудов ты б потерялся только путь твоих сейчас дорог в Капелавастере0 бывают столь извилистыми там после голгофы, Северный Умбриан и Фивс Бэрроу и Уодлингс Рэйд и Бауэр Моор и смочи свои ноги может туманною роса там за бугром. Встречая какого больного старого банкрота или осла Коттериксов со своим башмаком свисая, звонкатачанкату1, или шалаву сопя с нечистым младенцем на скамейке. Тоб развернуло тебя против жизни, так тоб. И погода столь мерзкая тоже. Расстаться с Дьяблином
- Собрание сочинений. Том четвертый - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее