Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Партенопа — сирена, гробница которой, по преданию, находилась в Неаполе. Отсюда — древнее поэтическое название Неаполя — Партенопея. (Примеч. пер.)
6
Моя дорогая Тони! (нем.).
7
Sbirresco (um.) — полицейский. (Примеч. пер.)
8
Paradiso (ит.) — рай, небеса (Примеч. пер.)
9
Главный суд Неаполя. (Примеч. nep.)
10
«Пресвятая Троица»
11
В своем завещании Нельсон повторил это утверждение: «Английский флот под моим командованием никогда не мог бы отправиться в Египет, если бы влияние леди Гамильтон на королеву не было непосредственной причиной письменных приказов губернатору Сиракуз поддержать флот так, чтобы он мог запастись всем необходимым в любой гавани Сицилии. Мы пошли в Сиракузы, запаслись продовольствием, прибыли в Египет и уничтожили французский флот». (Примеч. авт.)
12
Преследуемая сыном титана Океана Алфеем, спутница Артемиды нимфа Аретуса была превращена Артемидой в источник на острове Ортигия у Сиракуз, и влюбленный Алфей соединил с ней свои воды. Нельсон намекает здесь на свою погоню за французским флотом, который он хотел бы превратить в воду, т. е. уничтожить. (Примеч. авт.)
13
Пип (фр.) — приблизительно 2860 литров.
14
Гинея равна 21,5 маркам того времени.
15
Намек на тогдашнее состояние принцессы Клементины, невестки Марии-Каролины (Примеч. авт.)
16
Нельсон был адмиралом синего флага. (Примеч. авт.)
17
Исторический факт. Это пророчество сбылось, когда корабли Нельсона, поднявшись вверх по Тибру, вынудили к сдаче занятый французами Рим. (Примеч. авт.)
18
Примерно 92 500 марок.
19
Дражайший (ит.).
20
Без страха и упрека (фр.).
21
Глубокоуважаемый (ит.).
22
«Двойственный союз» (фр.).
23
Дорогой доктор (ит.).
24
Исторически подлинные слова Нельсона. (Примеч. авт.)
25
Априле был арестован и приговорен к пожизненному заключению; Руво бежал, но позже был казнен. (Примеч. авт.)
26
«Здесь Родос, здесь прыгай» — крылатые слова из басни Эзопа. Смысл выражения: «Покажи свою смелость сейчас, а не похваляйся старыми заслугами». (Примеч. пер.)
27
Позже она опубликовала в республиканском «Monitore di Napoli» описание маневров в Сан-Джермано, полное ядовитой насмешки над Марией-Каролиной. За эту статью она была обвинена в государственной измене, приговорена к смерти и казнена. (Примеч. авт.)
28
Покровитель Неаполя. (Примеч. авт.)
29
Шестой корпус под командованием генерала Назелли, транспортированный Нельсоном, без единого удара меча захватил Ливорно, так что уже 5 ноября Нельсон смог вернуться в Неаполь. Согласно приказу Мака, шестой корпус должен был ожидать в Ливорно дальнейших распоряжений, но Мак забыл о своем приказе. В начале следующего года корпус возвратился в Неаполь. (Примеч. авт.)
30
Приблизительно 30 км. (Примеч. авт.)
31
Нелепая ошибка Фердинанда. Генриха IV убил сторонник Лиги фанатик Равальяк, потому что Генрих Нантским эдиктом гарантировал гугенотам свободу вероисповедания (Примеч. авт.)
32
Так он называл королеву, которая в первое время после их свадьбы учила его чтению, письму и счету. (Примеч. авт.)
33
Основанная Фердинандом на патриархальных принципах колония семей прядильщиков шелка близ Казерты. Здесь он осуществлял jus primae noctis (право первой ночи). (Примеч. авт.)
34
Намек на происхождение Руффо из княжеского рода Колонна. (Примеч. авт.)
35
Феррери был убит, так как он в гавани по-французски осведомился о лодке. (Примеч. авт.)
36
Так в оригинале. 60 000 дукатов в испанской монете. (Примеч. авт.)
37
Пожалуйста, садитесь на корабль. М(ария)-К(аролина). (Примеч. авт.)
38
Незадолго до этого матросы «Санниты» подняли бунт. (Примеч. авт.)
39
Это было сделано, однако по распоряжению Марии-Каролины расследование прекратили. Да и что бы ей это дало? Флот сгорел, и королева нуждалась в Англии больше, чем когда-либо. Всего погибло: три линейных корабля по 74 орудия на каждом, один с 64, фрегат с 40, корвет с 24 пушками, несколько более мелких военных кораблей, 120 канонерских лодок, более 1000 центнеров пороха, множество метательных снарядов и различной боевой техники. Кораблям в верфи у Кастелламаре грозила та же участь. Их командир Франческо де Симоне уже получил приказ сжечь их, но выполнить это ему в последний момент помешали энергичные действия патриотически настроенных граждан. (Примеч. авт.)
40
Исторический факт. (Примеч… авт.)
41
Фердинанд был третьим сыном и не вступил бы на престол, если бы второй не родился слабоумным. (Примеч. авт.)
42
Ты, счастливая Австрия, сочетайся браком! — Крылатые слова, относящиеся к могуществу дома Габсбургов, основание которому положено благодаря семейным бракам. (Примеч. авт.)
43
Леопольд II Австрийский умер от последствий разгульной жизни.
44
Намек на три близкородственных брака между представителями Венского и Неаполитанского двора. (Примеч. авт.)
45
Из писем Марии-Каролины ее дочери Марии-Терезии, супруге императора Франца II Австрийского; по оригиналу хранящемуся в Императорском государственном архиве в Вене (Примеч. авт.)
46
Мария-Клементина, супруга кронпринца обеих Сицилий Франца, сестра императора Франца II, племянница Марии-Каролины, умерла в 1801 году от туберкулеза. (Примеч. авт.)
47
Пиньятелли бежал в одежде своей жены. Мак, переодетый, скрылся в лагере Шампионне, после настоятельных просьб получил у французского генерала пропуск, по дороге по приказу Директории был арестован и интернирован во Францию, откуда бежал в Вену. Впоследствии приобрел печальную известность капитуляцией в Ульме в 1805 году. Приговоренный к разжалованию и к двадцатилетнему заключению в крепости, он в 1808 году был помилован и умер в 1828 году в Санкт-Пельтене. (Примеч. авт.)
48
Герцог Роккаромана из рода Караччоло, так же как Молитерно, избран народным генералом. (Примеч. авт.)
49
Роковое заблуждение Марии-Каролины. Для того чтобы получить возможность подавить в городе анархию, Молитерно хотел быть уверен в отношении французов и просил Шампионне о продлении перемирия. Шампионне злорадно отказал ему. (Примеч. авт.)
50
Этот слух возник из-за опрометчивого замечания одного из слуг герцога, что его хозяин получил от Шампионне письмо Лаццарони ворвались во дворец знаменитого ученого, погубили его бесценные коллекции, физические инструменты, книги, картины, подожгли их. Они вырвали герцога и его высокообразованного брата Клементе Филомарино из объятий старой матери, умолявшей пощадить их, приволокли обоих на Страда делла Марина и сожгли живыми на костре, который тут же быстро сложили. (Примеч. авт.)
51
Среди них Винченцо Пиньятелли ди Стронголи и Джузеппе Риарио Корлето. Комендант Николино Караччоло, брат герцога Роккаромана, племянник адмирала Караччоло, открыл им ворота замка. (Примеч. авт.)