Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мы не могли напутать, поскольку у нас есть очень четкие инструкции – в жару надевать костюм номер 127.
К трапу подкатил черный лимузин. Уиллсон заметил, что машина не подходит под цвет его брюк, и поморщился.
Никто не вышел открыть им дверцу, поэтому для босса ее открыл Спайк Кастор.
– Ты чего, лентяй, службы своей не знаешь? – недовольно проворчал он, когда они с Уиллсоном расселись на широком диване.
– Мне сказали, что я встречаю важных парней из Вашингтона… – сказал водитель.
– И что с того?
– Теперь я вижу, что так и есть.
– Хватит болтать, давай в лабораторию, – потребовал Уиллсон, и машина резко стартовала.
Гости почти не смотрели в окно, потому что из-за двойных светофильтров – затемненных стекол и очков – они почти ничего не видели.
– Ты контролируешь дорогу, Спайк? – время от времени спрашивал Уиллсон.
– Разумеется, сэр, – отвечал тот и бестолково вертел головой. Пару раз, когда Кастору казалось, что водитель везет их в какой-то туннель, он даже доставал пистолет, однако тревога оказывалась ложной, за туннель он принимал тень уличных зданий.
Наконец машина выехала за город, и света стало больше. Впрочем, насладиться живописными пейзажами гости не успели. Автомобиль подкатил к двойному шлагбауму, за которым простиралась территория лаборатории, обнесенная тройным рядом колючей проволоки.
– Что за придурки? – ничуть не заботясь о том, что его могут услышать, спросил у шофера усатый охранник в форме конного десантника.
– По костюмам вроде ЦРУ, а вот очки у них – как у АНБ, – поделился наблюдениями тот.
– Если не понимаешь, так нечего трепаться! – не выдержав, заорал агент Кастор. – У АНБ дужки сверху, а у нас посередине! Понял ты, шофер хренов?!
– Будь спокойнее, Спайк. Иначе эти джентльмены подумают о нас плохо, – сказал Уиллсон.
Они проехали на территорию лаборатории, где повсюду сновали какие-то занятые люди, проезжали погрузчики с заколоченными ящиками, а на газонах стояли предупреждающие таблички «Собак не кормить!».
Лимузин остановился возле одного из похожих друга на друга одноэтажных корпусов, и к нему поспешил бородатый человек в белом халате, на котором красовалась карточка с надписью «Доктор Чипс, руководитель проекта».
Не дожидаясь, пока дверцы откроют, Спайк первым выбрался из машины и помог своему боссу.
– Доктор Чипс, – представился бородатый. – Руководитель проекта.
– Агент Уиллсон, – просто представился глава русского отдела.
– Агент Кастор, – в тон ему произнес Спайк.
– Прошу внутрь, – предложил Чипс и указал волосатой лапой на дверь корпуса.
Гости прошли в вестибюль, где царила приятная прохлада.
– Изделие практически готово, – на ходу разъяснял доктор Чипс. – Остались только кое-какие отладочные операции.
– Сколько на это уйдет времени? – деловито осведомился Уиллсон.
– О! Всего лишь несколько часов.
Из одного из помещений вышла сотрудница в коротком фирменном халате. Она поздоровалась с доктором Чипсом и стала подниматься по лестнице. Кастор как зачарованный следил за ее ногами, пока не врезался лбом в бетонную колонну. От такого удара он опрокинулся на спину, и Уиллсон, обернувшись, сделал ему замечание:
– Будь внимательнее, Спайк. Мы на работе.
Вскоре они пришли в огромный сборочный цех, где одновременно велась работа над десятком различных сверхсекретных агрегатов.
– И которое же здесь «оно»? – растерянно спросил Уиллсон.
– Думаю, вот эта фигня с рычагами, – ответил Чипс, указывая на аппарат величиной с небольшой легковой автомобиль.
У него были колеса и даже салон, правда, внутри имелось только два места, да и те больше походили на операционные столы.
– Вот это да! – произнес глава русского отдела. – А зачем все эти трубки?
– Сейчас я вам объясню, – улыбнулся доктор Чипс и попросил техников сделать перерыв.
– Поскольку вам придется ловить людей со сверхспособностями, обычные уловки вроде шприца с парализатором или электрошокера тут не подойдут.
– Не подойдут, – согласился Уиллсон.
– Требуется полностью подчинить себе мятежные умы этих суперменов, чтобы они не успели ничего натворить и дали себя усыпить. Правильно?
– Правильно.
– Именно для этих целей используется изобретенная мною система визуальных и слуховых ассоциативных галлюцинаций.
– Ух ты! Толково! – восхищенно произнес Спайк.
– Вот именно. Вы прячете наш аппарат неподалеку в кустиках и включаете запаховые имитаторы, сопла которых размещены здесь и здесь.
– Похоже на решетку радиатора, – заметил Уиллсон.
– Это необходимо, чтобы обмануть русских таможенников.
– Толково, – снова заметил Спайк.
– Вот именно. В вашем распоряжении три основных запаха, значимых для каждого русского: «Румяная баба», «Щи с капустой» и «Московская водка». Как вам такой подбор?
– По-моему, в десятку, – сказал Уиллсон.
– Вот именно. Как только вы видите, что объекты положительно среагировали на запахи, вы включаете звуки.
– Румяная баба?! – попытался угадать Спайк.
– Нет. Здесь все иначе. «Русская балалайка», «Голоса полевых птиц» и «Журчание ручейка».
– Колоссально. И что же делать дальше?
– Уже почти ничего, – улыбнулся доктор. – Как только «объекты» поймаются на запаховую и звуковую галлюцинацию, они сами лягут вот в эти удобные кресла, а вам останется только нажать пару кнопок, и двери герметично закроются. После этого в усыпленном состоянии вы сможете перемещать их в любую точку земного шара. Наш аппарат может поддерживать жизнедеятельность человека в течение недели.
– Отлично, доктор Чипс. Мы берем у вас это изделие, – подвел итог Уиллсон. – Через сколько времени он будет упакован в ящик?
– Уже к вечеру.
– Хорошо. Тогда я немедленно вызываю самолет.
– И я, – добавил Кастор и сейчас же почувствовал на себе тяжелый взгляд босса.
– Спайки, заткнись, – сказал босс.
– Уже…
– Что уже?
– Уже заткнулся.
128
Агенту Берку Смиту не спалось, поскольку наутро ему предстояло начать операцию, по сравнению с которой обмен летающей тарелки на шаттл выглядел заурядной рутиной.
Берк должен был явиться на работу к Сергею Тютюнину и в обеденный перерыв, как было написано в составленной инструкции – «в период приема пищи», провести с объектом беседу.
Как вести беседу, агент Смит тоже придумал и составил краткий конспект.
(Радостно). Привет, Серега!
Вероятный ответ: Привет.
(Радостно). Узнаешь меня?
Вероятные ответы: (радостно) Не узнаю. Пошел ты на…
(Радостно) У меня завтра день рождения! Поехали за город водку пить!
Заучивать этот бред было необязательно, но он как-то автоматически впечатался в память Смиту и не давал ему покоя.
Обрывки предстоящей беседы вертелись в голове, складывались в картинки и снова распадались на отдельные корявые буквы. И это было мучительно.
Где-то в половине второго ночи Смит сходил в туалет, а затем выпил стакан отвратительного портвейна, который он учился пить втайне от своего руководства.
От портвейна пахло корабельной краской, и это помогало Смиту сосредоточиться.
Он снова лег, но сон не шел. То ему казалось, что он сумеет переиграть коварного противника и станет Генеральным агентом, а то, наоборот, что изощренный враг погубит его.
Невольно вспомнилась последняя встреча с Тютюниным и Окуркиным. Это были нелегкие воспоминания.
Берк снова поднялся и отправился на кухню, чтобы еще выпить портвейна. Пойло было отвратительным, но Берк не искал удовольствия. Он старался настроиться на предстоящую операцию.
Поскольку спать не хотелось, агент Смит допил весь портвейн, а затем поехал в круглосуточный магазин купить еще.
Ночные улицы были свободны, и Берк без проблем купил себе спиртного. Он пил его, не выходя из машины, и в конце концов почувствовал себя готовым к началу действий. Где-то на окраине его нетрезвого сознания промелькнула мысль позвонить и посоветоваться с Джонсоном, однако Берк счел ее малодушной и, решительно заведя мотор, поехал домой к Тютюнину.
Немного поплутав по микрорайону, он все же отыскал нужное место и заехал в тихий уснувший двор.
Когда Берк заглушил двигатель, уверенность опять покинула его, пришлось открыть новую бутылку. К счастью, он сделал солидный запас портвейна, поэтому быстро восстановил потерянную норму.
Сунув в карманы брюк еще пару бутылок, Берк вышел из машины и, пошатываясь, направился к подъезду.
Возле клумбы в куче засохшего конского навоза рылась большая собака.
Заметив Берка, она подняла голову, но ничего не сказала и, повернувшись, убежала за угол.
«Зи-Зи!» – хотел крикнуть Берк. Ему показалось, что он узнал ее. Но нет, лучше не распыляться и закончить сначала с одним делом. Берк решительно вошел в подъезд.
129
Какой-то шум разбудил Тютюнина. Он приоткрыл глаза и посмотрел на светящийся циферблат электронного будильника. Часы показывали три часа ночи. Стояла тишина, и было непонятно, что же его разбудило.
- С любовью, теща! (СИ) - Валентеева Ольга - Юмористическая фантастика
- Избранные циклы фантастических романов. Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Эльтеррус Иар - Юмористическая фантастика
- Принц Наполовину. Рождение Легенды - Во Ю - Юмористическая фантастика
- Здравствуйте, я ваша ведьма! - Татьяна Андрианова - Юмористическая фантастика
- Демоны в Ватикане - Александр Рудазов - Юмористическая фантастика