Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее сердце билось как бешеное, когда она с трудом поднялась и подошла к этому месту. Теперь она видела совершенно ясно: свежая земля имела форму и размеры могилы.
Трясущимися губами она пробормотала молитву и в третий раз нажала на кнопку вызова.
И снова мелодия из «Крестного отца». Тихая, но очень отчетливая.
У фрау доктора Нинбург мурашки поползли по телу. Ее охватил страх, смертельный ужас, который люди чувствуют за мгновение до того, как начнется землетрясение.
Магда наблюдала за фрау Нинбург из окна кухни. Именно там, где она вчера похоронила Йоганнеса, стояла эта отвратительная ищейка. Что их связывало? Почему она поехала за ним в Италию? И почему бы ей просто не исчезнуть и не оставить ее в покое?
Она уже собралась вынести кофе с молоком на террасу, когда увидела, что доктор опустилась на колени и приложила ухо к грядке.
Музыка доносилась из-под земли. Сейчас ее было слышно лучше. Эта медленная, меланхоличная мелодия разрывала душу. Никто не закопал бы исправный мобильный телефон на грядке с овощами. Лукас был здесь. Совсем рядом. Она нашла его могилу.
Решение пришло быстро. Кофейная чашка, которая предназначалась для терапевта, имела небольшую щербинку на ручке. Магда добавила капли в ее чашку с кофе и вышла на террасу.
Прошло несколько секунд. Фрау Нинбург услышала, что Магда зовет ее, и посмотрела в сторону дома. Магда вышла с двумя чашками кофе.
Ей все стало понятно: Магда Тилльманн была убийцей. Она убила своего мужа Йоганнеса и, вероятно, своего зятя Лукаса. Словно черная паучиха, которая пожирает самцов после спаривания.
Она, лихорадочно соображая, что же делать, поспешно поднялась с земли в надежде, что Магда не следила за ней и ничего не заметила.
— Иду! — крикнула она, направляясь к террасе. Ужас от только что пережитого все еще не отпускал ее.
— Я приготовила кофе, — сказала Магда, — а здесь есть немного печенья. Думаю, теперь мы сможем поговорить.
«Откуда такая внезапная смена настроения? — подумала доктор Нинбург. — За десять минут произошел поворот на сто восемьдесят градусов — от абсолютного отторжения к дружескому расположению. Странно».
— У меня кофе легендарный, — сказала Магда с улыбкой. — Лучше, чем в баре. Я очень им горжусь.
Фрау Нинбург давно уже не пребывала в таком смятенном расположении духа. Она сидела здесь, на солнце, с женщиной, которая не знала пощады, которая, вероятно, только вчера закопала свою очередную жертву. Ни в коем случае нельзя ее настораживать. Лучше спокойно выпить кофе, мило поговорить с ней, попрощаться и побыстрее ехать в полицию.
78
Хильдегард знала, что своими постоянными звонками действует Лукасу на нервы. Уже с субботнего вечера он был в Италии, но даже не позвонил ей и не рассказал, как добрался. Наверное, для него и это было слишком много. Целое воскресенье она сердилась из-за этого, но все-таки сопротивлялась желанию позвонить. Хотела доказать себе, что выдержит два дня без телефонного разговора с сыном.
Но в понедельник терпение ее закончилось. Она провела ночь без сна и очень нервничала. А вдруг это не просто забывчивость? Возможно, была какая-то другая причина. Ей хотелось услышать его голос, чтобы хватило сил и дольше выдерживать эти бесконечные терзания из-за Йоганнеса.
Сначала она позвонила на мобильный телефон Лукаса. Вызов шел долго, но включилась только голосовая почта.
Руки Хильдегард дрожали, когда она набирала номер телефона в Ла Рочче.
От кофе поднимался пар.
— Вы любите кофе с молоком? — спросила Магда.
— О да, очень.
— Тогда приятного аппетита.
Кофе был для доктора Нинбург слишком горячим. Она взяла чашку и стала дуть на него, когда в доме зазвонил телефон.
Магда никак не отреагировала на звонок.
— Вы не хотите подойти к телефону? — спросила фрау Нинбург с удивлением.
— Нет.
— А почему?
— Потому что меня это не интересует. Мне все равно, кто звонит. Кроме того, я не хочу быть невежливой. Мне хочется посидеть с вами и поговорить спокойно.
— Но вы не ведете себя невежливо, наоборот.
Телефон все еще звонил. Магда пригубила кофе и положила ногу на ногу.
Ее поведение насторожило фрау Нинбург, и ей в голову пришла мысль, что кофе может быть отравлен. Поэтому для Магды так важно, чтобы она его выпила.
— Но ведь это может звонить Йоганнес, — сказала доктор тихо.
Магда на мгновение замерла, потом провела рукой по волосам и побежала в дом.
Мехтхильд Нирнбург подумала, не поменять ли чашки, но потом увидела небольшую щербинку на ручке. Магда сразу заметит подмену. Поэтому она встала, вылила кофе в траву и только успела снова сесть за стол, как Магда вышла из дома.
— Когда я взяла трубку, тот, кто звонил, уже отключился, — сказала она. — Но если это Йоганнес, он обязательно перезвонит.
Доктор Нинбург поставила пустую чашку на стол и встала.
— Кофе был замечательным, фрау Тилльманн, но мне уже пора. При первой же возможности я приеду снова. Спасибо вам за все.
Она подала Магде руку, взяла сумочку и направилась к своей машине. Запуская двигатель, она надеялась, что шла не слишком быстро и Магда ничего не заподозрила.
В зеркале заднего вида она видела, что Магда, надев темные очки, смотрит ей вслед.
79
Центральный бар населенного пункта был местом решения всех проблем, это она знала с тех пор, как провела когда-то отпуск в Сардинии. Поэтому она спросила в «Делла пьяцца», есть ли здесь кто-нибудь, кто говорит по-немецки и по-итальянски, чтобы помочь ей с переводом. Ей дали адрес и номер телефона Катарины.
Мехтхильд Нинбург поехала прямо в Рапале.
Катарина работала над картиной, но внезапный визит ей не помешал, и она встретила доктора так сердечно, как будто знала ее уже много лет.
— Чем я могу помочь вам?
— Речь идет о синьоре Тилльманн, — осторожно начала доктор Нинбург, — и о ее исчезнувшем муже. Я сделала неожиданное открытие и хотела попросить вас пойти со мной в полицию. Из-за незнания итальянского языка я не могу сообщить карабинерам то, что должна.
Катарина, казалось, обрадовалась.
— Магда Тилльманн — моя очень хорошая знакомая, можно сказать, подруга. И я, конечно, с удовольствием помогу вам. Но я считала, что ее муж вернулся…
— Нет. У нее гостит его брат. Может быть, из-за этого пошел слух, что ее муж вернулся из Рима.
— Да, возможно. Но что случилось? Я имею в виду, что за открытие вы сделали?
— Может, я объясню вам это в машине? Я очень тороплюсь. Нам нужно срочно ехать в полицию!
В машине она рассказала Катарине все, что знала, не умолчав и о жутком звонке, прозвучавшем из-под земли.
Они мчались по узкой извилистой дороге в Амбру. Катарина слушала молча и ни разу не перебила фрау Нинбург. Только когда та закончила свой рассказ, сказала глухим голосом:
— Я не могу в это поверить!
— Понимаю. Но сейчас важно, чтобы все, что я рассказала, вы как можно точнее передали в полиции. Сможете?
— Конечно. Итальянский для меня такой же родной язык, как и немецкий. Но все это кажется мне кошмарным сном.
Нери приветствовал обеих женщин чрезвычайно предупредительно, предложил им присесть и описать проблему.
Катарина была очень взволнована, ее глаза лихорадочно блестели, когда она рассказывала всю эту историю.
У Нери закружилась голова, его бросило в жар, потому что именно он не проверил личность якобы снова появившегося мужа. Синьор Тилльманн также не приехал, чтобы предъявить водительское удостоверение, которого у него не было с собой при проверке на дороге.
— Дело в том, что исчезли оба брата, Йоганнес и Лукас Тилльманн. Синьора Нинбург предполагает, что они закопаны в огороде. По какой причине — вы только что слышали. Вы должны что-то предпринять, и немедленно! — заявила Катарина.
— Я займусь этим, — уклончиво ответил Нери.
Катарина перевела его слова.
— Нет, просто заняться этим недостаточно! — сказала доктор Нинбург по-немецки, и ее голос стал строже. — Проведите обыск в доме, перекопайте огород. Поговорите с этой женщиной. Может быть, мы имеем дело с серийным убийцей. Что-то нужно делать!
В этот момент в комнату зашел Альфонсо.
— В чем дело? — спросил он.
Нери описал ситуацию в нескольких словах. Альфонсо наморщил лоб.
— Мы все проверим, синьора, — сказал он серьезно. — Я вам это обещаю.
— Когда?
— Немедленно.
— Это хорошо. И просто необходимо. Чтобы у синьоры не было возможности скрыться в Германии.
Фрау Нинбург и Катарина вышли из бюро.
Нери посмотрел на своего коллегу.
— Что ты думаешь об этом деле?
— Да, звучит все это не очень хорошо, — ответил Альфонсо. — Во всяком случае, у меня есть желание взглянуть на эту синьору. Мы запросим разрешение на проведение обыска в доме и, кроме того, перекопаем участок.
- Странная Салли Даймонд - Лиз Ньюджент - Детектив / Триллер
- Часы тьмы - Эндрю Гросс - Триллер
- Волчья ночь - Владимир Петрович Кузнецов - Детектив / Триллер
- Утопленница - Кейтлин Ребекка Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- В долине солнца - Энди Дэвидсон - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика