— Леве?
Взвизгнув, Леве вскочил на ноги, совсем не довольный, что его застали фантазирующим, как озабоченного подростка.
— Sacrebleu, твоя мама что, никогда не учила тебя, что нельзя подкрадываться к горгулье? Я же мог превратить тебя в дымящуюся кучу собачьего дерьма.
Тонкие черты оборотня исказились от недовольства. Подумаешь, редкость. Король всегда был недоволен кем-то или чем-то. Точно как глупый вампир. Только с мехом.
— Что ты делаешь, прячась по кустам?
Леве не медлил. Есть время для правды, и есть время для лжи.
Сейчас было время для лжи.
— Я караулю, как ты приказал, чтобы убедиться, что это не ловушка.
— Караулишь?
— Oui.
Без предупреждения Сальваторе схватил его за рог и, оторвав от земли, стал поворачивать, как будто Леве был каким-то особенным камушком, который надо рассмотреть, а не достойным демоном.
Проклятая собака.
— Тогда почему ты весь в грязи? — спросил король.
— Тебе что, больше нечем заняться, кроме как делать из меня барбекю? — возмущался Леве. — Сейчас же поставь меня на землю.
— Ты так и не объяснил грязь. — Сальваторе наклонил голову, чтобы втянуть носом воздух. — И тот факт, что ты воняешь водяной феей.
Леве скрестил руки на груди.
— Эй, горгулья тоже должен развлекаться.
— Что означает, что ты позволил отвлечь себя, — прорычал Сальваторе.
— Может быть, совсем чуть-чуть, но мимо меня ничто не могло проскочить, уверяю тебя.
Резким движением руки Сальваторе грубо поставил Леве на землю и стал проворно подниматься по крутому берегу. Ковыляя позади с грацией пьяного матроса, Леве искал в памяти заклинание, чтобы превратить яйца оборотня в стеклянные шарики.
На расстоянии он чувствовал запах псов Сальваторе, рассеянных по окружающему лесу, и чего-то еще. Чего-то, что пахло как… кровь.
— Cristo, — пробормотал Сальваторе, подлетая к маленькой хижине со скоростью, которой Леве и не надеялся достичь.
— Что? — Леве, пыхтя и сопя, наконец приблизился к открытой двери. — Что такое?
Опустившись на колени около безжизненного пса, который полностью превратился в волка, Сальваторе повернулся, чтобы пронзить Леве горящим взглядом.
— Ничего не могло проскочить мимо тебя? — взревел он. — А как ты объяснишь это?
— Mon Dieu, — выдохнул Леве, ступая на деревянный пол, но стараясь держаться подальше от тела.
Сальваторе коснулся головы пса в тихом благословении.
— Дункан, я полагаю?
— Oui. — У Леве что-то сжалось внутри. Ему не нравился этот изменник-пес, но он никогда не пожелал бы ему такого. — Он был в порядке всего час назад.
— Никчемный демон, — рявкнул Сальваторе, снова переводя взгляд на мертвого пса.
Леве хлопнул крыльями. Он не собирается брать на себя вину за это несчастье. Даже если он и виноват.
— Я что, похож на одного из твоих сопливых псов? — возмутился он. — Нет, я не такой. Я здесь, только чтобы услужить Риган, и если ты думаешь, что я буду стоять здесь и позволять оскорблять себя блохастой шелудивой собаке, то у тебя…
— Заткнись и иди сюда, — перебил его Сальваторе.
— Самонадеянный ублюдок.
— Леве.
Вскинув вверх руки. Леве заковылял по полу.
— Ну иду я, иду.
Бросив на него нетерпеливый взгляд, Сальваторе указал на мертвого пса.
— Как он умер?
Леве дернул хвостом, настороженно гадая, не ударяли ли недавно короля по голове.
— Ну, это всего лишь догадка, но это может иметь какое-то отношение к огромному серебряному кинжалу, торчащему в его сердце.
Сальваторе зашипел, выдергивая кинжал и швыряя его в угол.
— Если бы его убили серебром, он бы превратился в человека. Он был уже мертв, когда кто-то воткнул кинжал ему в сердце.
Леве нахмурился.
— Зачем кому-то втыкать кинжал в мертвого пса?
— Мне гораздо интереснее, как он умер.
Вытянув руки, Леве обошел главную комнату хижины, остановился у каменного очага и у деревянных стола и стульев, которые были тут единственной мебелью.
— Тут нет следов заклинаний или магии — по крайней мере, заклятий, направленных на него. — Уловив слабое движение в воздухе, Леве вскочил на один из стульев и схватил полупустой стакан вина, стоявший посередине стола. — А пса можно отравить?
Мрачный Сальваторе уже разглядывал бутылку вина.
— Откуда она взялась?— спросил он.
— Когда мы пришли, она стояла на столе вместе с двумя стаканами. — Леве поежился, когда воздух сгустился от силы Сальваторе,— Что это?
С горящими глазами Сальваторе показывал на потайную дверь, которая открывалась около очага.
— Ловушка.
В ночи раздался низкий издевательский смех.
— Как я и думал, у короля оборотней только клыки и никаких мозгов.
Глава 21
Плывя где-то между сном и явью, Риган повернулась на широкой кровати и протянула руку.
— Ягр?
Ее голос был не более чем прерывистым шепотом, но рядом она почувствовала какое-то движение и край матраса прогнулся, когда кто-то сел рядом с ней.
— Боюсь, это не Ягр, а всего лишь сестра, которой так давно хотелось встретиться с тобой.
Приоткрыв глаза на тоненькую щелочку, Риган замерла, увидев миниатюрное лицо, которое казалось таким знакомым.
Господи.
Эта женщина выглядела точно так же, как она. Такие же светлые волосы, хотя у Дарси они были коротко острижены и торчали. Такие же зеленые глаза. Такое же стройное тело. Даже то же самое упрямство в линии скул.
Близнецы, несомненно, но Риган подозревала, что их двоих никогда не перепутают.
Было достаточно одного взгляда на безмятежное лицо и милую улыбку Дарси, чтобы увидеть различие.
В Риган не было ничего безмятежного или милого.
Стараясь не потревожить раны, Риган уселась, опираясь на гору подушек, и оглядела огромную бежево-золотую комнату.
Все было большим.
Большим и сияющим.
Полированные мраморные стены. Позолоченная мебель. Резные хрустальные канделябры.
Очевидно, Дарси нравятся цацки.
Риган… ну, не особенно.
Может быть, тут сказались годы жизни в дрянном фургоне, но Риган нервничала, лежа под купидонами, танцующими на сводчатом потолке. А еще говорят о версальских излишествах.
— Где я?
На вид почти такая же лишняя здесь, какой чувствовала себя Риган, Дарси поджала под себя ноги и удобнее устроилась на матрасе. Одета она точно была не как королева. Только не в этих вытертых джинсах и футболке с чужого плеча.
— Стикс привез тебя в Чикаго, чтобы ты могла спокойно выздоравливать.
— Это твой дом?
— Да. — Дарси покусывала нижнюю губу, глядя в напряженное лицо Риган. — Пожалуйста, не злись на Стикса. Он просто сделал то, что считал лучшим.