Читать интересную книгу "Этаж смерти" with W_cat - Ли Чайлд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 85

Подойдя к «Линкольну», я дернул за ручку. Дверь оказалась открыта. Внутри сильный аромат новой машины и больше почти ничего. Это машина начальника. В ней не найдешь оберток от чизбургеров и банок из-под газированной воды, которых полно в машине простого полицейского. Все же я не поленился ее осмотреть. Заглянул в карманы на дверях и под сиденья. Ничего не нашел. Затем открыл бардачок и кое-что обнаружил. Там лежал складной нож. Замечательная штука. Рукоятка из черного дерева с выгравированной золотом фамилией Моррисона. Я раскрыл лезвие. Двустороннее, длиной семь дюймов, из японской хирургической стали. Очень неплохой нож. Совершенно новый, ни разу не использованный.

Закрыв лезвие, я убрал нож в карман. У меня не было оружия, а я столкнулся с большими неприятностями. Быть может, нож Моррисона окажется очень кстати. Выйдя из машины, я присоединился к Финлею.

1352

— Нашел что-нибудь? — спросил он.

1353

— Нет. Пошли.

1354

Мы с хрустом проехали по гравийной дороге и, повернув на север, выехали на шоссе. Поехали назад в город. Вдалеке показалась ограда церкви и бронзовый монумент.

Глава 13

1355

— Я хочу еще кое-что у тебя спросить, — сказал я.

1356

Финлей начинал терять терпение. Он взглянул на часы.

1357

— Ты лучше не тяни время, Ричер.

1358

Мы шли пешком. Солнце уже спускалось к закату, но жара по-прежнему стояла невыносимая. Я не понимал, как Финлей может терпеть твидовый пиджак и молескиновый жилет. Я провел его в сквер. Пройдя по газону, мы подошли к памятнику старине Каспару Тилу и стали рядом.

1359

— Моррисону отрезали гениталии? — спросил я.

1360

Финлей кивнул, выжидательно глядя на меня.

1361

— Хорошо, — сказал я. — Тогда вот мой вопрос: а их нашли?

1362

Он покачал головой.

1363

— Нет. Мы обыскали весь дом. И мы, и судмедэксперт. Гениталий Моррисона нигде нет.

1364

Сказав это, Финлей усмехнулся. Ему возвращалось профессиональное чувство юмора полицейского.

1365

— Отлично, — сказал я. — Это-то мне и нужно было узнать.

1366

Его улыбка стала еще шире. Достигла глаз.

1367

— Почему? — спросил он. — Ты знаешь, где они?

1368

— Когда будут готовы результаты вскрытия? — спросил я.

1369

Финлей продолжал улыбаться.

1370

— Результаты вскрытия Моррисона ничего не дадут. Его гениталии отрезаны. Больше не соединены с его телом. Их там нет. Они отсутствуют. Так что как их смогут найти при вскрытии?

1371

— Я имел в виду не Моррисона, — сказал я. — Его жену. Когда станет известно, что она съела перед смертью?

1372

Финлей перестал улыбаться. Молча посмотрел на меня.

1373

— Говори, Ричер, — наконец сказал он.

1374

— Хорошо, — согласился я. — Именно для этого мы сюда и пришли, не забыл? Но сначала ответь еще на один вопрос. Часто ли в Маргрейве случаются убийства?

1375

Финлей задумался. Пожал плечами.

1376

— Вообще не бывало. По крайней мере, лет тридцать. Полагаю, с тех пор, как ввели обязательную регистрацию избирателей.

1377

— А сейчас мы имеем четыре убийства за четыре дня, — сказал я. — И очень скоро будет обнаружен пятый труп.

1378

— Пятый? — спросил Финлей. — Кто пятый?

1379

— Хаббл. Считай сам: мой брат, потом этот Шерман Столлер, двое Моррисонов и Хаббл — всего пятеро. Ни одного убийства в течение тридцати лет, и вдруг сразу пять. Вряд ли это совпадение, ведь так?

1380

— Об этом нечего и думать, — согласился Финлей. — Разумеется, все эти убийства связаны.

1381

— Точно, — сказал я. — А теперь я тебе расскажу, что их связывает. Но сначала ты должен уяснить одну вещь, хорошо? Я оказался здесь совершенно случайно. Всю пятницу, субботу и воскресенье до того времени, как были идентифицированы отпечатки пальцев моего брата, я не обращал никакого внимания на происходящее вокруг. Я думал только о том, как бы переждать и поскорее убраться отсюда ко всем чертям.

1382

— Ну и? — спросил Финлей.

1383

— А мне наговорили много всякой всячины. Хаббл многое рассказал мне в Уорбертоне, но я почти не обращал на его слова внимания. Меня это не интересовало, понимаешь? Он рассказывал мне разные вещи, а я его совсем не слушал, так что сейчас я кое-что уже и не вспомню.

1384

— Какие вещи? — спросил Финлей.

1385

И я рассказал ему то, что запомнил. Начал с того же, с чего начал Хаббл. Он запутался в каком-то нечистом деле, и теперь угрожают ему и его жене. Причем угроза слово в слово соответствовала тому, что Финлей увидел сам сегодня утром.

1386

— Ты в этом уверен? — спросил он. — Та же самая угроза?

1387

— Слово в слово, — подтвердил я. — Абсолютно та же самая. Прибить гвоздями к стене, отрезать яйца, заставить жену их съесть, после чего перерезать обоим горло. Хабблу сказали слово в слово то же самое, Финлей. Так что или мы имеем дело с двумя извращенцами, делающими абсолютно одинаковые угрозы, или это еще одна связь.

1388

— Получается, Моррисон был замешан в той же самой махинации, что и Хаббл? — сказал Финлей.

1389

— Которой заправляют одни и те же люди, — подтвердил я.

1390

Затем я рассказал о том, что Хаббл разговаривал со следователем. После чего этот следователь отправился на встречу с Шерманом Столлером, кем бы он ни был.

1391

— Кто этот следователь? — спросил Финлей. — И каким боком тут участвует Джо?

1392

— Джо и был тем следователем, — сказал я. — Хаббл сказал, что высокий мужчина с бритой головой был тем следователем, который пытался вывести его из-под удара.

1393

— Какого типа расследования проводил твой брат? — спросил Финлей. — Черт возьми, где он работал?

1394

— Не знаю, — сказал я. — Последнее, что я слышал, он работал в Государственном казначействе.

1395

Оторвавшись от памятника, Финлей направился назад на север.

1396

— Мне нужно кое-кому позвонить. Пора заниматься делом.

1397

— Ты иди медленнее, — сказал я. — Я еще не закончил.

1398

Финлей шел по тротуару. Я шел по проезжей части, чтобы не пригибаться под навесами перед каждым магазинчиком. Улица была пустынной, так что о машинах можно было не беспокоиться. Понедельник, два часа дня, в городке ни души.

1399

— С чего ты решил, что Хаббл мертв? — спросил Финлей. Я рассказал ему про очки. Подумав, он согласился.

1400

— Это случилось потому, что он говорил со следователем? Я покачал головой. Мы остановились перед парикмахерской.

1401

— Нет. Об этом они не знали. В противном случае с Хаб-блом расправились бы значительно раньше. Самое позднее, в четверг. Полагаю, решение убрать Хаббла было принято в пятницу, часов в пять. Потому что ты зацепил его за номер телефона, найденный в ботинке Джо. Эти люди решили, что ему нельзя позволить говорить с полицейскими или тюремными охранниками. Поэтому они договорились со Спиви. Однако ребята Спиви не выполнили задачу, поэтому была предпринята новая попытка. По словам жены Хаббла, сегодня утром ему позвонили и попросили остаться дома. Так было подготовлено второе покушение. Похоже, на этот раз сработало.

1402

Финлей медленно кивнул.

1403

— Черт, — выругался он. — Хаббл был нашей единственной зацепкой. Только через него мы могли узнать, что здесь происходит. Ричер, ты должен был надавить на него сильнее, когда у тебя была такая возможность.

1404

— Спасибо, Финлей, — сказал я. — Если бы я знал, что убит мой брат Джо, я бы надавил так сильно, что его крики были бы слышны даже здесь.

1405

Финлей буркнул что-то неопределенное. Мы уселись на скамейку под окном парикмахерской.

1406

— Я спросил у него, что такое pluribus, — сказал я. — Хаббл мне не ответил. Он сказал, что в махинации участвуют десять человек из местных жителей, плюс при необходимости привлекают посторонних. Еще он сказал, что вся эта махинация будет оставаться очень уязвимой до чего-то такого, что произойдет в ближайшее воскресенье.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 85
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия "Этаж смерти" with W_cat - Ли Чайлд.
Книги, аналогичгные "Этаж смерти" with W_cat - Ли Чайлд

Оставить комментарий