Как человек, десять лет посвятивший индустрии высоких технологий, я могу с уверенностью сказать, что эти технологии превосходны. Но никогда не думайте, что технологии дадут вам ответы на все вопросы. Это не волшебное решение сложных и важных проблем, во все времена встававших перед человечеством, таких как предрассудки, бедность, нетерпимость и страх. Такие проблемы могут решить только те, кто обладает доброй волей и самостоятельностью, кто способен выбирать и принимать решения, думать и находить объяснение, кто в состоянии использовать имеющиеся инструменты для извлечения максимальной пользы для максимального числа людей.
Приложение С
Графики, приведенные в этом приложении, демонстрируют финансовые результаты компании IBM за 1992-2001 г.г.
Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Доход (в млрд.долл.) Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Чистая прибыль (в млрд.долл.) Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Доход в расчете на акцию – разбавленный Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Денежный поток от производства (в млрд.долл.) Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Доход на акцию акционера Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Сотрудники Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Курс акций Компания Internationl Business Mashines Corporation и дочерние компании Доход (в млрд.долл.)
Notes
1
В Приложении А приведены дополнительные примеры меморандумов, которые были важны для нашей трансформации
2
См. Приложение В – статистический отчет о показателях IBM за 1992-2001 гг.
3
Wintel – от названий продукции компании Microsoft и Intel: Windows и Intel
4
«Белый рыцарь» – дружественный инвестор, который делает новое предложение о поглощении компании, уже являющейся объектом попытки поглощения; это предложение согласовано с поглощаемой фирмой. – Прим. пер.
5
«Золотой парашют» – статья в контракте о найме на работу высокопоставленного менеджера, предусматривающая финансовые и другие привилегии на случай, если он будет уволен или сам подаст в отставку в результате поглощения этой компании или смены собственника. – Прим. пер.
6
easy (англ.) – легкий.
7
Для более подробного ознакомления со взглядами IBM на е-бизнес см. Приложение В.
8
FSD – file system driver (драйвер файловой системы), SAA – Systems Application Architecture (архитектура системных приложений – набор стандартов корпорации IBM)
9
Англ. lob – высоко подбрасывать мяч. – Прим. пер.
10
Вопрос активного поведения в больших корпорациях был моим любимым вопросом многие десятилетия. См. кейсы Гарвардской школы бизнеса по корпоративному предпринимательству, основанные на опыте моей деятельности в American Express (Harvard Business School Cases 9-485-174 и 9-485-176, copyright ©1985)