Читать интересную книгу Седьмое таинство - Дэвид Хьюсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 92

Мальчик показал Торкье обрывок нити, глядя прямо в безумные, испуганные глаза и думая о шахматах. Вспомнил, как играл с отцом, час за часом, сидя в ярко освещенной солнцем комнате, выходящей окном в сад. Дом недалеко, всего в нескольких минутах ходьбы отсюда, на поверхности. Возвращение тоже зависело от эндшпиля нынешней игры.

После этого Алессио прилагал все усилия, чтобы запомнить каждый поворот, каждый спуск или подъем. И был уверен, что сможет пройти назад по своим следам, найти дорогу к упавшей нити и отыскать коридор, ведущий на поверхность. Один из семи, тот, которым точно не воспользовался Джорджио Браманте, когда ушел от него и пропал.

Он мог вывести остальных из катакомб незамеченными. Или…

Игра всегда подразумевает выигрыш. Есть выигравший, есть и проигравший. Может быть, ему нужно сделать подношение, дар, принести жертву: этих шестерых глупых студентов, без разрешения забравшихся туда, куда им не следовало соваться.

— Кусочек ниточки, — сказал Торкья издевательским тоном. — Это что, может нам помочь?

— Ты его сперва выслушай, — осторожно заметил Дино Абати. — У нас практически нет выбора, Лудо. Рано или поздно мы все свалимся в какую-нибудь дыру. Или напоремся на Джорджио. Тебе что больше по нраву?

— Лудо… — простонал Тони.

— Я знаю, как отсюда выбраться, — снова повторил Алессио. Ему хотелось смеяться. — Могу провести вас так, что отец не заметит. И не узнает, что вы здесь были. А я ему не скажу. — Фантазер улыбнулся и поднял левую руку, всю в запекшейся петушиной крови. — Обещаю.

Торкья уставился на его пальцы. Студент думал.

— Если мы выйдем отсюда — ты никому не скажешь об этом ни слова. Никому. Мы будем молчать про тебя. А ты будешь молчать про нас. Такой вот расклад. Понятно, маленький богатенький мальчик?

— Никакой я не богатенький, — возразил фантазер.

— Так понятно?

Лудо протянул руку и помахал лезвием перед лицом мальчика.

— Я ни единой душе не скажу, — повторил Алессио. — Клянусь.

ГЛАВА 4

В кои-то веки транспорта на улицах было мало. Домчались до Тестаччо меньше чем за семь минут. Возле рынка стояли четыре синие полицейские машины с работающими маячками. Перони знал большинство старших патрульных. Он кивком указал на угловое помещение, где сейчас были только полицейские. Рынок уже пустел, лавки закрывались одна за другой — слухи расходятся быстро.

Роза сидела, сжавшись в комок, в хлебной лавке, с обеих сторон ее охраняли две женщины-полицейские. Прабакаран укрыли одеялом, в руке она держала кружку горячего кофе, от которого в холодный утренний воздух поднимался пар.

Перони подошел и, не подумав, положил ей руку на плечо.

Девушка вскрикнула. Джанни отдернулся назад, бормоча проклятия в адрес собственной тупости и выслушивая ругань, которую бедняжка на него обрушила.

Коста уже встречался с подобными ситуациями. Через какое-то время она расскажет все, что с ней произошло, тихо и спокойно, по собственному желанию. Расскажет подготовленным офицерам полиции, только женщинам, которые умеют выслушивать такие признания. Ему не требовались подробности — одного взгляда на нее было достаточно, чтобы понять, по крайней мере отчасти, что ей пришлось пережить.

— Агент, — негромко позвал он. — Комиссар Мессина вскоре тоже подъедет сюда. Я считаю, да просто уверен в том, что вам следует настоять, чтобы вас отвезли в квестуру. И там вы все расскажете, когда достаточно придете в себя.

Одеяло упало. И первое, что Коста заметил, — ее нижнее белье: узкая полоска тонкой ткани, весьма провокационно торчащая наружу. Рваная и испачканная грязью. Девушка поняла, что Ник это увидел, после чего не отрывала глаз от пола.

Коста прошел к лавке торговца кониной. Полки в ней были белые, отмытые и совершенно пустые. Подождал, пока стоявший на посту у двери в холодильник полицейский с совершенно белым лицом отойдет в сторону, и вошел внутрь. В нос тут же ударил запах крови и сырого мяса.

Перони зашел следом за ним. И оба уставились на тело, висящее на крюке в углу.

— Это не Лео, — в конце концов нарушил молчание Коста.

— Слава Богу, что не он, — отозвался Джанни.

— Слишком маленького роста. Видимо, это Энцо Уччелло.

Перони, брезгливый даже в обычных обстоятельствах, силой заставил себя смотреть на труп.

— У тебя более богатое воображение, Ник, я тебе не завидую.

И вышел наружу. Коста почти сразу же последовал за ним. Мессина и Баветти уже подъехали и стояли у дверей, исторгая сплошные вопли, угрозы и приказы. Симуляция бурной деятельности официальной власти. И море синих мундиров вокруг. Прибыла и Тереза Лупо со своей командой. Она уже сидела рядом с Прабакаран и что-то тихонько ей втолковывала.

Перони подошел к ним, держась на этот раз подальше, и опустился на одно колено.

— Роза, — тихо начал он. — Я понимаю, что сейчас крайне неподходящий момент, чтобы задавать вопросы. Но нас беспокоит судьба Лео. Вы его видели? Вы знаете, что с ним произошло?

Девушки закрыла глаза. А когда вновь открыла, они блестели от слез, так блестели, что несчастная, по всей вероятности, вообще ничего перед собой не видела, кроме разве что сцен, по-прежнему стоявших перед ее внутренним взором.

— Нет, — тихо ответила она.

Перони бросил Терезе умоляющий взгляд.

— Лео — хороший, добрый человек, Роза, — продолжала та настойчиво. — Я знаю, вы не слишком ладили, но его обязательно нужно найти.

Роза конвульсивно вздрогнула, видимо, что-то вспомнив, и зажала рукой рот. Лупо обняла ее за плечи, плотно прижала к себе совершенно материнским жестом. Мужчины так не умеют.

— Я не знаю. — Прабакаран задохнулась от ярости на собственную никчемность. — Браманте сделал со мной все это, а потом привез сюда. Я ничего не знала про инспектора Фальконе, пока эти офицеры мне не сказали. Он-то как тут оказался?

— Сдался преступнику, чтобы вас отпустил, — тихо ответила Тереза. — По крайней мере мы так считаем.

Роза вновь уронила голову.

— Вам сейчас нужно ехать в квестуру с этими офицерами. — Перони кивнул в сторону женщин в полицейских мундирах. — Не надо принимать это так близко к сердцу. Расскажите им что можете. Просто…

Прабакаран подняла искаженное, заплаканное лицо.

— Но я же не просила его это делать! Я даже не знала!..

— Эй, эй! — быстро перебил Перони. — Не надо так волноваться. Лео сделал бы это ради любого из нас. Это… — Тут он бросил недовольный взгляд в направлении Мессины и Баветти, которые только что выбрались из холодильника и теперь стояли с бледными физиономиями, здорово шокированные, и тихо переговаривались. — Для некоторых людей это самый естественный поступок.

Несчастная закрыла руками лицо как пристыженный ребенок.

Начальники подошли ближе, деловито и важно, стараясь сохранять невозмутимый вид.

— Приказываю, — заявил комиссар громко, чтобы слышали все окружающие, — сосредоточить все усилия на поисках негодяя Браманте. Бросить на это все силы. Мы полагаем, что инспектор Фальконе еще жив. Раньше, совершая убийства, Браманте всегда старался, чтобы мы сразу увидели плоды его трудов. Пока такого не случилось — и я молюсь Богу, чтобы этого не случилось вообще, — мы считаем, что Фальконе взят в заложники. Приказываю всем иметь при себе оружие. Поднять вертолеты службы внешнего наблюдения. Группе по освобождению заложников — готовность номер один. Они нам тоже понадобятся. В полном вооружении.

Коста заморгал.

— В полном вооружении?

— Именно так, — подтвердил Мессина.

В городе имелось две группы по освобождению заложников: одна специализировалась на переговорах с похитителями людей, вторая имела специальную подготовку для работы в острых ситуациях, требующих особого внимания и мгновенных действий. Мессина дал ясно понять, что ему нужна именно вторая. Эту группу создали больше для виду, чем из необходимости, просто чтобы было чем похвастаться. Делами, связанными с безопасностью, по большей части занимались карабинеры и тайная полиция. Но снаряжение, которым располагала эта группа, не в меньшей мере было нужно и обычной городской полиции.

— Если Фальконе взят в заложники, — бросил Перони, — меньше всего нужно участие этой банды, которая только и умеет, что брать на мушку таких мерзавцев.

— Ага, вы теперь стали еще и экспертами в области захвата заложников. Так, что ли? — рявкнул в ответ Мессина. — У вас по любому поводу имеется собственное мнение, не так ли?

— Мы просто хотели выразить то, что сказал бы в таких обстоятельствах сам инспектор Фальконе, — присоединился к обмену любезностями Коста.

— Лео Фальконе покинул квестуру вопреки моему ясному и четкому приказу! Он сам осложнил положение!

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 92
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Седьмое таинство - Дэвид Хьюсон.
Книги, аналогичгные Седьмое таинство - Дэвид Хьюсон

Оставить комментарий