Читать интересную книгу Я еду домой! (Том 2) - Андрей Круз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 112

– Сэм, что там за забор? – спросил я у нашего провожатого.

Ключевым в этом вопросе как раз и было слово "забор", тихая надежда найти огороженную территорию, где можно на какое-то время остановиться. Хотя бы поговорить минут десять, решить, что же делать дальше.

– А я… не помню, если честно, я в эту часть города обычно не заезжал, – сказал тот и добавил: – сейчас увидим.

Справа, не доезжая до забора, мелькнул одноэтажный большой дом красного кирпича, выстроенный в стиле гольфового клаб-хауса, и я заметил на нем вывеску "Муниципальный аэропорт Ла Порта".

Мы проскочили дальше, свернули на дорожку, ведущую в просторное плоское поле, вдоль того самого забора, который я разглядел издалека. Затем были ворота, проскочив в которые я закричал в рацию: "Стой!"

Выскочив из машины, я сдвинул решетчатые створки, после чего прихватил их друг к другу несколькими мотками нейлонового шнура. И обрезал лишнее. Нам надо здесь закрыться, и не только, чтобы поговорить. У меня в глубине души вяло и медленно, словно пьяный в луже, заворочалось некое предчувствие. А потом появилась мысль.

На аэродроме мертвяков почти не было, мы встретили всего лишь двоих. Это место и раньше не было оживленным, так что мертвецы, руководствующиеся, судя по всему, остатками каких-то воспоминаний, сюда не рвались, продолжая крутиться в жилых кварталах.

Аэродром был простеньким, рассчитанным все больше на частные небольшие самолеты, которые все больше стояли под открытым небом. Их было не так, чтобы много, но всем от урагана досталось по полной. Я застонал в отчаянии, когда увидел пару десятков самолетов, отогнанных ветром аж на траву и сбившихся в кучу. Столько добра, и за одну ночь все превращено в хлам, самый обычный хлам.

В дальнем от нас конце летного поля возвышались три ангара, возле которых виднелись самолеты, и я понял, что это и есть моя последняя надежда. Не объясняя никому и ничего, я прибавил газу и направил фургон туда прямо по взлетной полосе.

Мастерские. Заправка. Гараж с грузовиком-заправщиком. Между ними поврежденные ураганом самолеты, с большинства свисают обрывки якорных тросов – не выдержали, сорвало. Еще ангар с закрытыми воротами, с которыми пришлось повозиться, вскрыть удалось только тросом, привязав его к фаркопу. Сэм и Дрика наблюдали за мной молча и вроде даже с сочувствием, а я и сам не мог объяснить, почему я так привязался именно к этому ангару. Может потому, что именно он по размерам больше всего подходил для хранения самолетов?

За воротами было то, что заставило меня обмереть в тихом восторге – новенькая, сверкающая свежей краской "Сессна Скайлэйн". Среди всего этого бардака уцелевшая, сохраненная, великолепная. Небольшой и даже не слишком изящный самолет, высокоплан с прямым крылом и с не убирающимся шасси в обтекателях, для меня он был прекрасен сейчас как вся компания райских гурий для шахида, взорвавшего себя в автобусе с раввинами.

Боясь поверить своим глазам, я подошел к самолету, потянул ручку двери. Открылась. Взяла – и открылась, будто все взаправду, а не снится мне. В салоне пахло свежей кожей от сидений, все было свежим, не захватанным руками. Два штурвала, два сейчас черных экрана гарминовской навигационной системы. Благодать. И даже ключ с зелененьким брелоком вставлен в замок зажигания, вроде как "милости просим". Я почему-то выдернул его и затолкал в кармашек для документов разгрузки. Вроде как присвоил.

– Ты что задумал? – спросил до сих пор молча стоявший в воротах Сэм.

– Мы полетим, – сказал я, обернувшись к нему и улыбнувшись до ушей. – Мы полетим, если здесь есть топливо. А я думаю, что на одну заправку мы его точно найдем.

– И куда мы на нем долетим? – с сомнением спросил Сэм. – Это же игрушка, а не "Джамбо Джет", на нем хоть до Луизианы можно дотянуть?

– Насколько я помню, а я помню точно, этот самолет может пролететь полторы тысячи с нами всеми на борту, – сказал я и добавил, перехватив недоуменный взгляд Сэма: – Километров, не миль, разумеется. Но это тоже много, хватит примерно до Чикаго.

– А что нам делать в Чикаго? – спросила Дрика.

– Искать бензин на следующую заправку, – сказал я. – И тогда мы долетим в Канаду, на самый ее северо-восток.

– А потом?

– А потом будет Гренландия, где наверняка никаких зомби. А потом – Шотландия.

– А ты сумеешь? – спросила Дрика.

– Сумею, – кивнул я решительно, хотя в душе все же немного сомневался – налет у меня был не так чтобы большой, скорей очень даже умеренный.

– Я бы предпочла лодку, – сказала девушка, немного подумав.

– Я тоже, – сказал Сэм. – Но редкая лодка из Техаса доберется до Европы, надо обходить Флориду и вообще делать большой крюк. Да и до Флориды не близко. А вот из Майами вполне можно было бы плыть.

Я кивнул, соглашаясь с его аргументами, и ответил:

– Мы можем укрыться в ангаре, поговорить и отдохнуть. И все обсудим. И примем решение. Соседний отсек пустой, наши две машины влезут туда легко. И закроемся изнутри.

16 апреля, понедельник, день. Морганз Пойнт, Округ Харрис, Техас, США.

Сэм и Дрика валялись на матрасах, расстеленных на полу, и вяло завтракали. А я сидел в кабине самолета, пытаясь разобраться, чем он отличается от того, на каком доводилось летать мне. Выходило что немногим, разве что размерами, да и то не слишком. "Скайлэйн" был небольшим самолетом, чуть больше восьми метров в длину, с размахом крыльев в десять. Четырехместная кабина с изрядным багажным отсеком за задним рядом сидений. Влезем все, включая кота и собаку. И багаж возьмем, хотя с мотоциклом, как ни обидно, придется расстаться. Это в случае, если мы полетим, а не поедем дальше на машинах.

В баках бензина до половины, но думаю, что с этой проблемой я справлюсь, если цистерны местной заправки пусты, то можно и остатки слить с разбитых и поломанных машин. Не думаю, что кто-то успел слить их до меня, пробитых дыр в местах расположения баков я пока не видел ни одной. В бак должно влезать литров триста, не думаю, что намного больше, для машин такого класса это стандарт. Главное, что я помнил именно про эту модель, так это то, что летает она медленно, зато далеко, старательно экономя горючее. А именно это нам и нужно.

Прикинул, что бы можно было выбросить из самолета, чтобы облегчить его и, может быть, догрузить канистрами с горючим, но ничего не придумал. Нашел, пошарившись, руководство пользователя на эту машину, полистал до главы "Weights", то есть "Вес". Так, самолет может взять почти двести сорок килограмм топлива, и с полной заправкой максимальный полезный груз может быть в двести семьдесят пять кило.

– Дрика! – позвал я из кабины. – Ты сколько весишь?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 112
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Я еду домой! (Том 2) - Андрей Круз.
Книги, аналогичгные Я еду домой! (Том 2) - Андрей Круз

Оставить комментарий