Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Фигня, — заявила королева. — Ольга бы тебя просто не подняла.
— Поэтому я и научился плавать, чтобы не позориться.
— И это тебе удалось?
— Вполне. Я успешно выплыл и самостоятельно выбрался на берег.
— Нет, не плавать. Не позориться у тебя получилось?
— Не знаю. Но переполох в тот день среди моих придворных произошел грандиознейший.
Некоторое время они вместе хихикали, прижавшись друг к другу, затем очередная волна опять плеснула в его величество песком, и он опять принялся отплевываться.
— Лучше бы здесь был галечный пляж, — проворчал он и поднялся. — Пойду я все-таки найду свою трубку…
— А купаться? — возмутилась королева, поймала его за руку и потянула назад.
— Потом искупаемся.
— Ага, так я тебе и поверила! Ты сейчас покуришь, а потом опять меня соблазнишь!
— Опять? Да разве я тебя соблазнял?
— Еще скажи, что я тебя соблазняла!
— Именно так и было, — уверенно заявил король и все-таки поднялся на ноги, таща за собой супругу, которая так и не отпустила его руку.
— Бессовестная клевета! — возмутилась Кира и ловким рывком с подножкой повалила «клеветника» обратно на песок.
— Покушение на короля! — радостно вскричал тот, бросаясь в битву. Некоторое время они весело барахтались в воде, поддразнивая друг друга и стараясь занять позицию сверху, но в конце концов победа осталась за главой семьи.
— Как у тебя это получилось? — поинтересовалась Кира, обнаружив себя прижатой к песку с завернутой за спину рукой. Причем завернутой таким образом, что невозможно было пошевелиться. — Тьфу, ты был прав насчет галечного пляжа…
— Это очень хитрый прием для обезвреживания особо опасных преступников, — пояснил король. — Сдаешься?
— Сдаюсь, — засмеялась Кира. Супруг отпустил ее руку и покрепче прижал своим телом к мокрому песку. — Это тебя в полиции научили?
— Это меня двоюродная прабабушка научила.
— Нет, серьезно?
— А я серьезно. Всем хитрым вывертам, которые я знаю, меня научила покойная принцесса Джессика, которая действительно приходится мне двоюродной прабабушкой. Так что, дорогая, ты арестована. Жаль, у меня наручников с собой нет, было бы еще интереснее…
— За что? — поинтересовалась Кира, подставляя плечо под поцелуи.
— За покушение на короля… оскорбление короны… безнравственное поведение в публичных местах… нанесение легких телесных повреждений… приставание к мужчинам… нападение на полицейского при исполнении… Ох, Кира, да ну его, этот песок, это действительно такая мелочь…
— И что мне за это будет?
— О, не спрашивай. За такую совокупность статей уголовный кодекс предполагает столь непристойное наказание, что даже говорить неловко. Но этого можно избежать, если дать взятку полицейскому. Натурой, разумеется.
Королева засмеялась и чуть прогнулась, чтобы ему было удобнее ее ласкать.
— Шеллар, ну и что бы ты стал делать, если бы я не согласилась на взятку?
— О, я бы придумал что-нибудь очень-очень непристойное и неподобающее.
— Тогда придумывай.
— Может, лучше обойдемся взяткой?
— Обойдемся, конечно, но я хочу послушать. Так мне будет интереснее давать тебе взятку. Или у тебя фантазии не хватит?
— Фантазии у меня хватит на что угодно. Но ты очень рискуешь. А если я увлекусь и на самом деле сделаю то, что придумаю? И тебе это не понравится?
— Пока что мне нравится. Рассказывай, не пытайся отвертеться. А то и взятку не дам, и из-под ареста сбегу.
— А за попытку побега я тебя… нет, лучше…
Он понизил голос и, наклонившись к самому ушку королевы стал тихо нашептывать ей, что бы он сделал дальше. Подробно и в деталях. Но, к сожалению, слишком тихо, так что полный текст до сих пор никому неизвестен и в историю, разумеется, не попал. Однако, ее величеству, судя по всему, понравилось. Настолько, что через некоторое время она перестала обращать внимание на песок во рту и вообще отвлекаться на все постороннее. И король, разумеется, тоже. Так что они даже не заметили, как высоко в небе прямо над ними появились два дракона и, мягко планируя, приземлились на дальнем конце пляжа. Сложив крылья и оглянувшись по сторонам, один из них, крупный золотистый красавец, заметил людей и обеспокоено фыркнул.
— Взгляни, мудрейший Гаррон, мы, кажется, все-таки напугали каких-то людей. Они упали и, похоже, пытаются убежать, но не могут подняться. Может быть, ты подойдешь и объяснишь им, что нас не надо бояться?
Второй, невзрачный пожилой дракон серовато-болотного цвета, присмотрелся, чуть наклонив голову набок, и пояснил:
— Не беспокойся, вождь Урр. Они нас не заметили. Сейчас я замаскирую нас, и они нас вообще не увидят.
— А что они, в таком случае, делают? — полюбопытствовал золотистый.
— Насколько я могу разглядеть с такого расстояния, они спариваются.
— У них сейчас сезон брачных игр?
— Люди не придерживаются сезонности при размножении. Брачные игры у них происходят круглый год, когда кому вздумается. Постарайся сидеть смирно и не шевелиться, я сделаю из нас два больших дерева, чтобы они нас не увидели. Иначе они и в самом деле испугаются, да еще и обидятся.
— Почему обидятся? — не унимался любопытный молодой дракон.
— Видишь ли, вождь, у людей принято во время брачных игр уединяться от посторонних глаз. Спаривание является делом особо интимным, и демонстрировать кому-либо этот процесс, равно как и наблюдать за ним, считается постыдным и неподобающим, чуть ли не извращением.
— Р-рау! — огорченно взрявкнул Урр. — А я не знал! Я еще понять не мог, почему тот человек так растерялся, когда Сиарран полезла со своими дурацкими вопросами о детях и о подруге… Врр, как неудобно… Что он о нас подумать мог?
— Тише, а то услышат! Не стоит так беспокоиться, вы ведь общались через переводчика, а он прекрасно знает и их обычаи, и наши, так что наверняка все ему объяснил. А тебе следовало взять с собой меня, а не Сиарран.
— Я бы с радостью, но она прицепилась — «хочу на людей посмотреть!» и все тут. А отказывать подругам, когда они сидят на яйцах — это нарваться на семейный скандал. Пришлось взять, хотя мне было очень неудобно перед этим человеком. Нам самим неприятно, когда люди приходят просто поглазеть на нас, как на диковинных зверей, и людям, я полагаю, это неприятно точно так же.
— Не беспокойся, он должен был понять тебя правильно. Их женщины тоже становятся капризными, когда вынашивают детенышей.
— А как они их вынашивают? — заинтересовался Урр. — Я слышал, что люди не откладывают яйца, но так и не знаю, как же они в таком случае размножаются.
— Ты всегда больше внимания уделял воинским упражнениям, чем постижению естественных наук! — упрекнул вождя старый мудрец. — Иначе ты бы знал, что люди живородящие млекопитающие. Как горные козы, на которых мы иногда охотимся.
— Полетели дальше? — тут же предложил вождь, видимо, испугавшись, что сейчас ему придется выслушать подробную и исчерпывающую лекцию по естественным наукам, которые он, действительно, не особенно любил. — Хотелось бы добраться до Ортана, пока не рассвело, а то представляешь, что будет, если мы среди бела дня пролетим над человеческими городами?
— Подожди, — со вздохом пошевелил крыльями старый Гаррон. — Мне надо немного отдохнуть. Я уже не так молод, чтобы совершать долгие перелеты. И помолчи немного, люди поднимаются и выходят из воды. До сих пор они не замечали нас, потому что были увлечены своими брачными играми, а теперь могут и заметить.
Урр замолчал, понаблюдал, как люди идут по песку, усаживаются на расстеленную подстилку и вытирают свои мокрые тела лоскутами ткани. Затем молчать ему надоело и он спросил:
— Как ты думаешь, мудрейший, он поймет, что мне от него нужно и почему я его об этом прошу?
— Несомненно, поймет, — негромко ответил Гаррон. — У людей, как и у нас, существуют понятия дружбы, любви и кровного родства, и привязанность между родственниками не менее сильна. Он поймет и непременно поможет тебе и твоему брату, если, конечно, сможет.
— Он вожак своей стаи, значит он наделен достаточной властью, чтобы… Постой, да это же он!
— Ты о чем?
— Этот человек, которого мы видим, это он! Человек Шеллар, к которому мы летели! Я его сразу не узнал, а теперь он оделся и закурил свою трубку, и я узнал. Это он.
— Вождь, люди очень похожи друг на друга, и ты легко мог ошибиться. Уверяю тебя, твой знакомый нипочем бы не узнал тебя среди десятка таких же золотистых драконов.
— Нет, это он. Он крупнее других людей, он носит такую одежду, и он курит трубку.
— Во-первых, крупных людей на свете много. Во-вторых, они одеваются почти одинаково. И в-третьих, очень многие курят трубки. К тому же, твой знакомый обитает не здесь, а намного севернее.
- Битва за Британию - Владислав Викторович Колмаков - Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / О войне / Периодические издания
- Кровавая купель - Саймон Кларк - Боевая фантастика
- Наставники - Владимир Лошаченко - Боевая фантастика
- Призраки Эхо (СИ) - Токарева Оксана "Белый лев" - Боевая фантастика
- Призраки прошлого - Олег Викторович Данильченко - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания