Читать интересную книгу Перекресток миров. Поиск выхода - Павел Кобылянский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 123

— Издеваешься, — недовольно протянул радист. — Шелли, а ты что-то предложить хотела?

— Ну речь шла о том, чтобы поучить вас с мечами обращаться. — Девушка пожала плечами. — Гаррион вроде как не против, его, в придачу к тому, и ваш рукопашный бой заинтересовал. А после обеда тренировочные площадки в школе будут свободны…

— Ага, людей поучить, — неожиданно фыркнула Алаири. — Так и скажи, что Гарти решил тебя погонять лишний раз, а тебе жутко не хочется крутить железом.

— И это тоже, — весело улыбнулась Шелли. — Надо же мне извлекать пользу из присутствия гостей.

В кабинет Лиимата я заходил в несколько подавленном состоянии. Нет, что говорить, в общих чертах я представлял, о чем мы будем разговаривать, да и планы были более-менее ясны. Но все-таки некий дискомфорт ощущался. И хмурый вид сидящего за внушительным кабинетным столом тифлинга оптимизма как-то не прибавлял. Вообще кабинет, оформленный в темных тонах и уставленный солидной и тяжелой мебелью, несколько давил на психику. Мне даже поначалу показалось, что и окон здесь нет, но приглядевшись, все же обнаружил: просто занавешены они были тяжелыми и непрозрачными шторами, подобранными в цвет стен. В голову закралась мысль, что старейшина специально создал на своем рабочем месте подобную атмосферу, чтобы подавлять собеседника. Как только об этом подумал — сразу стало легче, сталкивался уже с подобным. Рецепт тут один: не обращать внимания и вести себя понаглее, ну если, конечно, это не кабинет твоего непосредственного начальства.

Как ни странно, хозяин кабинета повел себя достаточно приветливо, вылез из-за стола, жестом пригласил меня усаживаться в одно из кресел, стоявших у небольшого столика, накрытого для обеда. Кроме вездесущего сидра, который здесь употребляли, как у нас питьевую воду, разве что суп на нем не варили, на столе обнаружилась еще и пара солидных стеклянных бутылок, совершенно непохожих на посуду с «горючим», которую я видел раньше. Ну что делать, уселся, вот только разговор начинать не спешил, тифлинг меня сюда пригласил, пускай теперь первым обозначает, что ему от нас нужно.

— Не знаю, как у вас, а у нас деловые беседы за обедом, можно сказать, обязательны, — начал издалека Лиимат, кинжалом вырывая пробку одной из бутылок и разливая в два металлических стакана жидкость, подозрительно напоминающую вино. Нуда, точно, виноградом запахло. Интересно, он постоянно его пьет, или это знак уважения ко мне? Все-таки мы достаточно далеко на севере, виноградников я тут пока не заметил, так что во всех гостиницах и тавернах, в которых довелось побывать, вино стоило весьма приличных денег.

— Давай, не стесняйся, — предложил тифлинг, пригубив из своего стакана. Я тоже попробовал… Ну что, вино как вино, не разбираюсь я в нем, как-то всегда напитки покрепче предпочитал. А вот мясная нарезка очень к месту, блин, вот чего мне здесь не хватало, так это черного хлеба, пока везде только лепешки попадались, в основном из пшеничной муки, если полагаться на вкус.

— Ну чего молчишь-то? — В какой-то момент тифлингу надоело просто жевать, и он решил напомнить, что приглашал меня все-таки поговорить, а не только пообедать.

— А о чем говорить-то? — включил я дурака. — Ты пока ни о чем не спрашивал. Вино очень даже ничего, на мой непритязательный вкус, хотя я обычно напитки покрепче предпочитаю. Еда замечательная…

— Да про то, что вы гномью горючку хлещете, как мы сидр, Гаррион уже рассказал, — кивнул старейшина. Если хочешь, можно и ее организовать…

— Спасибо, воздержусь, — продолжил я поддерживать разговор ни о чем. — Может, за ужином, пока рановато.

Лиимат еще немного помолчал. Я заметил, что тифлинг в основном налегает на вино, а не на обед. Интересно, он не голодный, просто не знает, как разговор начать. Впрочем, помогать ему я не собирался.

— Ладно, что мы оба с тобой умеем хорошо молчать, я уже понял, — наконец тряхнул рогами старейшина. — Давай попробуем поговорить. Что вы дальше собираетесь делать?

— Возвращаться домой, — пожал плечами.

— Это понятно. Как именно? — уточнил старейшина.

— К кому именно обращаться, нам уже в общих чертах ясно, этим и займемся потихоньку. — Я продолжал валять дурака, откровенно забавляясь потугами тифлинга выставить меня в роли просителя.

— Уф-ф, тяжело с вами. — Похоже, Лиимату самому это надоело. — Дурацкая ситуация, если вдуматься. Моя племянница притащила в клан кучу иномирян, которых боятся г’сареш, эти иномиряне усиленно отказываются от любой помощи, но отказываются так, что мы вынуждены им эту помощь навязывать. И ведь просто отпустить вас уже не получится…

— Почему не получится? — спросил я. — Конечно, я очень благодарен Шелли, она помогла нам получить первоначальную информацию о вашем мире, помогла добраться до относительно безопасных мест, подсказала, хоть и не явно, в каком направлении двигаться дальше. Но быть навязчивым не хочу, мы вполне способны позаботиться о себе сами.

— Вы-то способны, я не сомневаюсь, — тяжело вздохнул тифлинг. — Гаррион в восхищении, Вэйер, наш мастер войны, тоже заинтересовался. Еле уговорил их не приставать к вам, пока с тобой не поговорю…

— Так все-таки о чем ты так рвался со мной побеседовать, — уточнил, немного форсируя события. А то мы так до утра просидим. Странно, я думал, что тифлинги ведут себя порешительнее.

— Ладно, постараюсь объяснить. Шелли взяла на себя обязательства помогать вам по мере сил, в принципе поступила она по нашим понятиям абсолютно правильно и достойно. Но по молодости лет она многих вещей просто не знает, и из-за этого не может до конца просчитывать все последствия своих поступков. А у нас в клане принято помогать своим… Особенно когда их затягивает в такие жернова…

— Погоди. — Я предостерегающе поднял руку. — Сразу скажу, от помощи мы не откажемся, даже попробуем по возможности расплатиться за нее. Но навлекать неприятности на ваш клан, а особенно на Шейелену, мы не собираемся.

— Да поздно уже, — поморщился тифлинг. — Неприятности начались в тот момент, когда на караван вынесло голодного Древнего. Тебе же Гаррион рассказывал об особенностях нашей большой политики?

— В общих чертах, — осторожно уточнил я.

— В общем, тогда должен понимать, что про вас уже знают как минимум две заинтересованные стороны, а скоро узнают и все остальные. Всех заинтересуют, хоть и по разным причинам, существа, способные напугать Древнего. И начнется охота, охота на вас. В которую уже втянут наш клан. Выбраться из этих неприятностей малой кровью нам не удастся. Ну если только мы вас всех повяжем и в качестве подарка сдадим кому-нибудь…

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 123
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Перекресток миров. Поиск выхода - Павел Кобылянский.
Книги, аналогичгные Перекресток миров. Поиск выхода - Павел Кобылянский

Оставить комментарий