Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но мой инстинкт подсказывал, что еще рано упоминать Медею. Он тогда растеряется, утратит свою целеустремленность. Он должен думать только о сыне и о том, как его найти.
То, что я узнал на Альбе, и слова Медеи — «Я остановила его на Альбе, остановлю и здесь» — требовали, чтобы я сказал ему что-то еще, чтобы разжечь его интерес.
— В чем дело? — спросил он, заметив мой странный взгляд.
— Кажется, я знаю, где прячется Кинос, — сообщил я.
Его глаза округлились.
— Кинос? Маленький Сновидец? — Лицо его оживилось, на нем читались удивление и интерес. Он обнял меня за плечи. — Откуда ты знаешь? Как тебе удалось? Ты же видел только Тезокора, так ты говорил. Ты видел Киноса? Он тоже приходил в оракул? Почему ты раньше не сказал? Мерлин! Где он?
Я снял руки Ясона со своих плеч, его пальцы так впились в мое тело, что я начал опасаться за свои драгоценные кости.
— Он на Альбе, прячется в том месте, которое называют Страной Призраков. Царством Теней Героев. Он «живет между стен, омываемых морем». Помнишь, я рассказывал тебе о посещении Тезокором оракула? Омываемые морем стены — это скалы Альбы. Но Страна Призраков очень непростое место. Это не просто земля, где обитают умершие. Там живут и еще не рожденные. Каким-то образом Кинос сумел туда войти.
Как? Конечно, его отправила туда Медея! Но я не мог сказать это Ясону.
А Ясон пребывал в недоумении. После долгих раздумий он тряхнул головой и отошел от меня.
— Странная у тебя манера работать, Мерлин. Ты странное, неземное существо. С чего бы мне сомневаться в твоих словах? Но я сомневаюсь. И все потому, что я очень хочу, чтобы все так и было. Я очень боюсь разочарования. Один сын за один раз, так ты мне говорил, а я просто готов взорваться от желания увидеть моего маленького Тезокора. Не могу дождаться, когда прижму его к груди.
Я не мог не рассмеяться:
— Он вовсе не «маленький Тезокор», Ясон. Он взрослый мужчина. По силе он мало уступает Рубобосту. А зовут его Царем Убийц. Я бы на твоем месте поостерегся.
Ясон отмахнулся от меня — он сам все это знал, но не это главное. Главное было увидеть сына, воссоединиться с ним.
— Почему ты так уверен? — снова начал он допрос. — Про Киноса?
— Когда я был в Стране Призраков, я видел там Тезокора. Я не стал тебе говорить, потому что сам был озадачен, почему он вдруг находится в двух разных местах одновременно. Арбам, тесть Урты, видел этого молодого человека и раньше, когда смотрел на остров со стен крепости. Он говорил, что у этого мужчины есть брат. Он был уверен, что они два «брата во гневе», так он их назвал. У меня есть объяснение этому. К тому времени, как мы снова встретимся, я буду знать уже наверняка. Помни, один сын за один раз, Ясон. Но скоро мы найдем их обоих. Считай это хорошей вестью.
— Хорошо будет тогда, когда я обниму своих сыновей, когда увижу их глаза, — мрачно бормотал он. — И только тогда я поверю, что это не сон. Иногда мне кажется, что я очнусь и почувствую холодную воду в легких, а моя тень снова возопит из озера.
— Нет, это не сон, — заверил его я. — Ты сам вскоре убедишься.
Он кивнул как бы в знак благодарности и смирился с моим отъездом.
— Ну что ж, ты уходишь, Мерлин. Пусть хранит тебя Посейдон, пока ты будешь в подземном царстве.
Ясон согласился, что остальным лучше сообщить об этом уже после моего ухода.
Я решил, что, поскольку корабль сейчас брошен, некоторые аргонавты могут решить, что для них путешествие закончено, и отказаться от похода на юг. Особенно это касалось Миховара и его вольков, поскольку они согласились плыть на Арго, рассчитывая в конце концов попасть домой. Они часто обсуждали этот вопрос, но мысль о теплом юге, о загадочном походе Бренна и тайны оракула удерживали остальную команду. Верхом и пешком, иногда в повозке, которую потащит Рувио, они образуют как бы сухопутный Арго.
Урта все еще стоял у реки. Я осторожно подошел к нему и сообщил, что ухожу. Он хмуро смотрел на меня:
— Ты же обещал, что будешь оскорблять Куномагла, пока тот остается в живых. Твои слова.
— Я надеюсь обернуться вовремя, — ответил я. — Вы догоните армию не раньше чем через несколько недель. А потом нужно будет еще найти твоего врага. Эта огромная орда растянулась по горам.
— Я найду его, — заявил Урта без малейшего колебания. — Запах этого ублюдка помнят мои собаки. Как только они начнут пускать слюни и их глаза покраснеют, я буду знать, что он рядом. Безопасного тебе путешествия, Мерлин. А где твоя девушка? — вспомнил он. — Та, что должна присматривать за моими собаками?
В самом деле где? Я признался ему, что не знаю, но попросил быть с ней помягче, если он ее увидит, и уговорить не искать меня, а остаться с ними. Она не сможет меня найти в царстве Посейдона.
— Пожалуй, мы все теперь знаем, — многозначительно хмыкнул Урта, — что ты ходишь туда, куда хочешь.
Илькавар собрал для нас припасы, как мы и договаривались: еду, воду, немного горьких трав, которые я нашел на опушке леса, полоски коры дуба, пепел и лесные орехи. Нам пригодится все это для талисманов в случае нужды. А еще мы взяли оружие, но для защиты не от обитателей подземного мира, а от людей на противоположном конце прохода.
У каждого из нас будет кинжал, нож, четыре тонких метательных копья с заостренными железными наконечниками. У Илькавара будет еще и праща, а также небольшой мешочек с «волшебными камешками», как он их называл, — это оказались небольшие каменные наконечники для стрел, очень старые.
Приготовив все, что потребуется в дороге, мы выскользнули из ограждения, нашли ручей и пошли вдоль него через ночной лес к высокому кургану, где даанцы хоронили своих мертвецов у самого входа в подземный мир.
Глава двадцатая
ТЕНЬ ИЗ СТРАНЫ ПРИЗРАКОВ
У греков есть специальное слово, означающее смятение и растерянность, возникающие как результат чрезмерной самоуверенности. Оно очень хорошо подходило ко мне. Я был абсолютно уверен, что догнать Медею в подземном мире будет так же просто, как преследовать армию из десятков тысяч воинов. Но армия оставляет за собой множество следов, она опустошает земли на своем пути. А в подземном царстве, где Персефона и Посейдон могут передвигаться только в виде летучих мышей, где множество тропинок отходят в стороны от мрачного коридора в скале и не меньшее их количество начинается от озера и где нет ни намека на присутствие Медеи, а все запахи давным-давно выветрились, задача становится значительно труднее.
Очень скоро мы заблудились.
— Это я во всем виноват, — мрачно заявил Илькавар, уже в который раз забрасывая удочку в попадавшиеся на пути пруды в надежде поймать рыбу. Но каждый раз он вытаскивал лишь вязкие пучки водорослей. — Я не обращал внимания на приметы.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Шестое правило волшебника, глава 14. Пропущенный отрывок - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Змеиный маг - Маргарет Уэйс - Фэнтези
- Вальтер Эйзенберг - К. Аксаков - Фэнтези
- Волшебный корабль - Робин Хобб - Фэнтези
- Драконье Солнце - Варвара Мадоши - Фэнтези