Читать интересную книгу Огненные письмена - Маркус Сэйки

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

16

«Ники» – так болельщики называют профессиональную баскетбольную команду «The New York Knickerbockers».

17

Политический комитет действия – организация, которая занимается предвыборной кампанией, собирает пожертвования и т. п.

18

Шекспир У. Генрих V. Из речи Генриха, обращенной к английскому войску перед битвой при Азенкуре. Криспин – католический святой мученик, день этого святого приходится на 25 октября, по совпадению в этот день происходили заметные сражения, в том числе битва при Азенкуре, битва при Балаклаве и др.

19

Хок (англ. hawk) – сокол, ястреб.

20

Слова из знаменитой патриотической песни «America the Beautiful» («Америка прекрасна»).

21

Аллюзия на стихотворение Альфреда Теннисона «Атака легкой бригады» о героической, но катастрофической по последствиям атаке британской кавалерии на позиции русской армии во время Балаклавского сражения Крымской войны.

22

Роберт Ардри (1908–1980) – плодовитый американский писатель и популяризатор науки. Закончив карьеру на Бродвее и в Голливуде, он вернулся к научным занятиям – антропологии и бихевиористике.

23

Название альбома («One Missisippi») американского певца и композитора Брендана Бенсона и рок-группы «Джей Черч».

24

Форт-Дикс – военная база США в Нью-Джерси.

25

ТОРС – тяжелый острый респираторный синдром, более известен как пурпурная смерть или атипичная пневмония.

26

Томас Кромби Шеллинг (1921) – американский экономист, лауреат Нобелевской премии 2005 г.

27

Шекспир У. Генрих V. С этими словами король Генрих обращается к армии перед сражением.

28

Гранд-Титон – национальный парк на северо-западе штата Вайоминг и название горной гряды.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Огненные письмена - Маркус Сэйки.
Книги, аналогичгные Огненные письмена - Маркус Сэйки

Оставить комментарий