Читать интересную книгу Девочка из страны кошмаров - Павел Марушкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77

Самым большим и прочным зданием в Писквилити была пересыльная тюрьма. Здесь вообще строили крепко: выходившие на поверхность граниты представляли собой дешевый и практически вечный материал. Строевую древесину приходилось доставлять с южных склонов Червонных гор: по северным родились лишь низкорослые, узловатые, скрученные непогодами сосны, годившиеся разве что в печь. Топили здесь практически круглый год: даже летом температура редко поднималась выше пятнадцати градусов. Зимою же сильные ветра с моря задували в каждую щель, начисто выметали снег с городских улиц, превращая черные заледенелые булыжники мостовых в скользкую ненадежную поверхность. Только детишки бесстрашно носились по ним, разгоняясь и скользя, балансируя руками, и падали, смеясь и набивая синяки, под неодобрительными взглядами взрослых…

Оставив утомленную долгой дорогой Клариссу отсыпаться в маленькой гостинице, капканщик отправился на прогулку. Поразительно: с тех пор как он побывал здесь впервые, ничего не изменилось! Пятнадцать лет… Все те же пустынные широкие улицы, вечные запахи дыма, смолы и моря, и наверняка то же скверное пиво в таверне «Морская Миля». Сама таверна ничуть не лучше подаваемых в ней напитков; и то — какой смысл менять что-либо, все равно это единственное питейное заведение в забытом богом городишке…

Атаназиус отхлебнул из просмоленной парусиновой кружки и поморщился. Он выбрал меньшее из двух зол: ассортимент ограничивался пивом и крепчайшим, скверной очистки напитком, именуемым тут «кабацкий ром». Жертвы последнего время от времени нетвердой походкой покидали тесный продымленный подвальчик, но через некоторое время возвращались снова. А может, это были другие — капканщик поймал себя на том, что совершенно не отличает местных выпивох друг от друга. Казалось, все они принадлежат к одной категории: приземистые, широкоплечие старики с красноносыми физиономиями, поросшими жесткой седой щетиной. В таверне стоял гул голосов, время от времени повышающийся и переходящий в крики. «Где-нибудь в Примбахо, — подумал Атаназиус, — этакие вопли как пить дать сопровождали бы добрую драку». Но северные пьяницы были не столь темпераментны, как сыновья южного побережья: покуда все ограничивалось взаимными оскорблениями. Хозяин таверны, молчаливый смуглый итанец, бог весть какими ветрами занесенный в это унылое место, взирал на дебоширов с полнейшим равнодушием. Капканщик постучал по черной от пролитых напитков стойке, привлекая его внимание.

— Повтори-ка сушеной рыбки.

Рыба, в отличие от пива, здесь была хороша. Все так же молча итанец оторвал от висевшей на стене связки салаку.

— А скажи мне, любезный, есть здесь, к примеру, хорошие моряки? — проворчал Атаназиус, отдирая от хребтины волокна сушеного мяса.

Хозяин лишь хмыкнул в ответ: очевидно, это должно было означать «здесь все — хорошие моряки».

— Здеся все мореходы не из последних! — Очередной кряжистый старикан материализовался напротив капканщика, призывно шевеля кадыком.

— Да, сынок! На море Дьявола ты либо самолучший моряк, либо идешь на корм рыбам… Эй, Хамад, плесни-ка мне слегонца рому!

— Один квадро.

— Да ты наливай, наливай! Будет тебе барыш!

— Один квадро.

— И вот так всегда… — обращаясь к капканщику, печально молвил красноносый. — Стоит только хорошему человеку войти во вкус, как с него тут же начинают требовать денег.

Атаназиус молча порылся в кармане и достал требуемую сумму.

— Вот это я называю благородством, — уважительно произнес пьянчуга. — Позвольте пожать вашу щедрую руку, сударь. Но сперва… — он запрокинул стакан. Капканных дел мастер с интересом отметил, что кадык красноносого даже не дернулся — благоухающая сивушными маслами жидкость пролилась внутрь, как по трубе.

— Ежели вы ищете хорошего моряка, то к этому господину рекомендую не обращаться, — отверз уста итанец. — Он как раз наихудший.

— Молчать, подлая каракатица! Да, я слегка пьян, — красноносый, тщательно прицелившись, водрузил пустой стакан на стойку. — Ну и что? Имею я право немного расслабиться после шторма?!

— Последний шторм, в который ты мог попасть, отбушевал прошлой осенью, — пробурчал хозяин. — И с тех пор ты все расслабляешься.

Красноносый пожевал беззубыми деснами; видно было, что он подбирает самые обидные эпитеты.

— Что ты знаешь о штормах, р-регистратская крыса? Ты хоть раз в жизни видел, как шквал ломает ко всем чертям фок-мачту? Знаешь ты, что это такое — заделывать пробоину в днище собственной задницей, в то время как шхуну несет на рифы?!

Итанец не соизволил ответить. Атаназиус деликатно взял старикашку за локоть, привлекая его внимание.

— Будет тебе заводиться, любезный! Лучше скажи — ты и впрямь знаешь местных мореходов?

— Всех до единого, сударь. Могу назвать по имени любого мерзавца в этом шалмане — лишь ткните пальцем.

— А кто из них самый надежный?

Пьяница откинулся на спинку стула — к сожалению, та существовала лишь в его воображении. Атаназиус поглядел на упавшего, тяжело вздохнул и вновь приложился к пиву.

— Да, я пьян, сударь! — патетически провозгласил старик с пола. — Но я еще не настолько пьян, чтобы забыть имя лучшего морехода в этом гнусном городишке! Немр… Нерман Старица, вот!

Капканщик задержал дыхание, нагнулся, подхватил старика под мышки и поставил его вертикально.

— Он и впрямь хорошо знает акваторию? Фарватеры, мели, течения?

— Дружище, он знает здесь все… Даже прибрежные воды Коваленхальда. Пару лет назад он командовал «кораблем мертвецов»!

— Где мне найти его?

— Смыш… Смешной переулок, пять. И скажите, вас прислал Медиус!

На этом силы красноносого иссякли: он мягко осел под стойку и захрапел.

* * *

— Вдвоем?! — Капитан Старица поджал тонкие губы. — Господь с вами, что за нелепая фантазия! Послушайте, господин Квантикки; будь с вами хотя бы пара дюжин стрелков, тогда другое дело… Хотя и в этом случае предприятие представляется мне чертовски опасным. Но вдвоем, да еще со слабой женщиной — кстати, сколько лет вашей дочери?

— Э-э… Одиннадцать…

— Так она еще ребенок?! Нет, это просто безумие! — Старица гневно мотнул головой. — Я не собираюсь участвовать в такой авантюре, любезный… Да это все равно, что стать вашим могильщиком!

Капканщик угрюмо уставился в пол. Следуя рекомендациям пьянчужки Медиуса, он подсознательно ожидал увидеть такого же, как тот, старикана — разве что не столь опустившегося. Однако Нерман Старица и теперь походил на флотского офицера: сухощавый, седой как лунь, но с безупречной выправкой, в свои семьдесят два года он выглядел едва ли на шестьдесят. Капитан — человек чести, мрачно подумал Атаназиус; редкое явление в наши дни… Но как же это сейчас некстати! Такой вряд ли поступится своими принципами, польстившись на вознаграждение; подкупить его нечего и думать, только уговорить…

— Вы, вообще, представляете, что вас ждет на том берегу? — Старица истолковал молчание собеседника как сомнение.

— Этого никто не знает, — покачал головой капканщик. — Думаю, ссыльные все же нашли некий способ общежития… Человеку свойственно объединяться с себе подобными — хотя бы ради выживания…

— Да поймите вы наконец — это разбойники, убийцы, отбросы общества, для которых не нашлось даже места на материке! Если там и есть какая-то форма организации — то она наверняка сродни волчьей стае, где вожаком выступает самый сильный и безжалостный из негодяев! Вас просто разорвут на части, сожрут — причем, вполне возможно, в самом буквальном смысле… Если вас не заботит собственная участь — подумайте о судьбе ребенка!

Капканщик поднял глаза к висевшей на стене карте:

— Скажите, господин Старица, вы ведь командовали в свое время «кораблем мертвецов»?

— Да, и что?

— Высадка каторжан производится на каком-то определенном участке берега или как решит капитан?

— Обычно это юго-запад острова, там есть несколько удобных мест. Насколько я знаю, исключений не бывает — ну разве что какой-нибудь корабль занесет штормом в пролив Бурь… К чему вы это?

— Я намереваюсь сойти на берег на северо-западе, у отрогов Пояса Борея, то есть примерно в ста шестидесяти — ста семидесяти километрах от обычных мест высадки… Подождите, не перебивайте меня, капитан, — я прекрасно понимаю, что это не является гарантией безопасности… И все же риск неприятных встреч там будет несколько ниже. Я не отступлюсь от задуманного, господин Старица; нет, сударь, я не таков!

— Да что вас так тянет в эту преисподнюю, скажите на милость!

К этому вопросу капканщик готовился долго и рачительно; он понимал, что столь необычный поступок требует объяснения в глазах людей.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Девочка из страны кошмаров - Павел Марушкин.
Книги, аналогичгные Девочка из страны кошмаров - Павел Марушкин

Оставить комментарий