Читать интересную книгу Простой план - Скотт Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83

Я сделал паузу и украдкой взглянул на Сару, стараясь угадать, уловила ли она скрытый намек. Пожалуй, что нет: она не шелохнулась и сидела, ожидая продолжения сказки.

— Шли дни, и король приступил к рытью нового рва. И вдруг по королевству поползли слухи о найденном сокровище. Они дошли и до королевы, и она сказала королю: «Дорогой, с герцогами нужно что-то делать».

— О, Хэнк, — вздохнув, произнесла Сара, и в голосе ее прозвучала боль.

— Король согласился с ней, и они решили убить неверных герцогов. Но, поскольку устроить публичную казнь можно было, лишь обнародовав факт разглашения тайны, король с королевой организовали рыцарский турнир и подстроили так, что один из герцогов погиб, сраженный копьем, а другой был затоптан лошадью.

— И один из них был братом короля?

Я замотал было головой, но вдруг неожиданно для себя сказал:

— Да.

— И таким образом деньги были спасены?

— Золото, а не деньги.

— Так золото было спасено? Король вырыл ров, набрал войско?

— Нет. Сразу же после убийства герцогов замок был окружен войсками соседей.

Я замолчал. Опустив взгляд, я увидел, что Аманда лежит, уставившись на меня. Она слушала мою сказку. В комнате было темно и холодно, но мы чувствовали себя уютно под теплым одеялом.

Сара скользнула рукой по моему животу и потянулась к ребенку. Я смотрел, как она гладит ее лобик кончиками пальцев.

— И какой же был конец? — спросила она. Я ощущал на плече тяжесть ее головы.

— Король уединился, чтобы подумать. Вернувшись, он застал свою королеву у бойницы в стене замка. Король был взволнован, бледен, губы его дрожали, когда он склонил голову, чтобы поцеловать королеве руку. «Дорогая, — сказал он, — наверное, нам не стоило открывать ящик. Было бы лучше, если бы мы оставили его в лесу».

— Королева целует короля в лоб, — продолжила за меня Сара, приподняв голову, чтобы поцеловать меня в лоб. — Она говорит: «Дорогой, сейчас не время говорить об этом. Войска готовы к сражению». И указывает на окрестные поля, сплошь занятые вражескими полчищами.

— Когда же нужно было говорить об этом?

— В самом начале, дорогой. Прежде чем открывать ящик.

— Но тогда мы этого не сделали. Мы не знали всего того, что знаем сейчас.

Она чуть запрокинула назад голову, пытаясь разглядеть в темноте мое лицо.

— Ты действительно смог бы отступить? Если бы представилась такая возможность?

Я помолчал. Заговорив, я так и не ответил на ее вопрос. Лишь прошептал:

— Нужно было сразу же сдать деньги.

Сара ничего не сказала в ответ на мое признание, лишь теснее прижалась ко мне. Ребенок уснул, и я ощущал мягкое тепло на своей груди.

— Сейчас уже слишком поздно, Хэнк, — прошептала Сара. — Слишком поздно.

10

Ранним утром, еще до восхода солнца, снег начал таять. Его сход был таким же бурным и стремительным, как и нашествие; природа как будто торопилась исправить допущенную накануне досадную ошибку. Столбик термометра резко скакнул вверх, и землю окутала серая дымка, в которой трудно было различить рассвет. Со стоном, шипением и хлюпаньем снег быстро превращался в слякоть, а она, еще быстрее, в воду, так что к восьми утра, когда я уже был на пути к городу, дороги, еще вчера скованные льдом, утопали в жидкой грязи.

Карл был у себя в офисе; я застал его за газетой.

— Ты что-то очень рано, Хэнк, — сказал он, когда, подняв взгляд, увидел меня в дверях своего кабинета. — Мы тронемся не раньше девяти.

В пустынном офисе голос его прозвучал слишком громко и, как всегда, бодро. Карл встретил меня радушно, как будто ему и впрямь было одиноко и он страдал от отсутствия компании. Он налил мне чашечку кофе, предложил булочку, и мы присели к столу.

— Я хотел заскочить в магазин, — пояснил я, — но забыл ключи.

— Тебе доверяют ключи? — ухмыльнулся Карл. Над его верхней губой обозначились усики из сахарной пудры.

Я кивнул.

— Мое лицо внушает доверие.

Шериф внимательно вгляделся в мое лицо — гораздо внимательнее, чем мне бы хотелось.

— Да, — согласился он. — Пожалуй, так оно и есть.

Он вытер рот и посмотрел в окно, в направлении магазина «Рэйклиз», что находился по ту сторону улицы.

— Мне придется дождаться, пока придет Том, — сказал я. — Это будет не раньше девяти, так что может так случиться, что я задержу вас на несколько минут.

Карл, чуть поджав губы, все еще смотрел на магазин.

— Ничего страшного, — проговорил он. — Мы можем подождать.

За окном было сыро и слякотно. Начинал моросить дождик.

— И все-таки как ты думаешь, может там находиться самолет? — спросил Карл.

Я еле заметно покачал головой, изобразив сомнение.

— Вряд ли. Думаю, если бы самолет падал, мы бы слышали грохот.

Карл медленно кивнул.

— Да уж наверняка.

— Я чувствую себя неловко. Не надо было вообще рассказывать про этот эпизод. Теперь этому парню придется попусту тратить время.

— Думаю, его это не смущает. Он, похоже, совсем отчаялся. Исколесил весь штат, и все без толку.

Мы немного помолчали. Потом я спросил:

— Он вам показывал удостоверение или что-нибудь в этом роде?

— Удостоверение?

— Мне всегда было интересно, они выглядят так же, как в кино?

— А как в кино?

— Ну, знаете, такие яркие, серебристые, а посередине — большие буквы: Ф-Б-Р.

— Да, конечно, такие же.

— Он вам показывал свое?

Карлу пришлось на мгновение задуматься. Потом он покачал головой.

— Нет, но мне доводилось видеть документы сотрудников ФБР. — И он подмигнул мне. — Я уверен, что, если ты попросишь, он тебе обязательно покажет.

— Да нет, — махнув рукой, сказал я. — Я просто так спросил, из любопытства. Глупость, конечно.

Мы оба вернулись к своему кофе. Карл откусил еще кусок булочки и уткнулся в газету, я же уставился в окно, наблюдая, как медленно катит мимо грузовичок, и в его кузове сиротливо жмется в угол намокший пес. Я подумал о Мэри-Бет, и он тут же ожил перед глазами — холодный и несчастный, на короткой привязи у боярышника во дворе моего дома.

Стоило этому видению выкристаллизоваться в моем сознании, как произошло нечто странное. У меня в голове неожиданно созрел план. Это было подобно озарению: я ведь даже не пытался ничего придумывать, просто сидел в теплом и душном офисе Карла с чашкой кофе в руках, перед недоеденной булкой, лежавшей на краю стола. И вдруг понял, что нужно делать.

Отвернувшись от окна, я перевел взгляд на стеклянный шкафчик с оружием, что находился за спиной у Карла.

— Вы не могли бы одолжить мне оружие? — спросил я.

Шериф оторвался от газеты и, прищурившись, посмотрел на меня. Он опять перемазался в сахарной пудре, и это придавало ему какой-то ребяческий, несерьёзный вид.

— Оружие?

— Да. Пистолет.

— Зачем тебе понадобился пистолет, Хэнк? — Карл, казалось, был искренне удивлен.

— Хочу отделаться от собаки Джекоба.

— Ты хочешь пристрелить ее?

— Да. Мэри-Бет никак не смирится с отсутствием Джекоба. Он становится все агрессивнее, и я уже всерьез опасаюсь за ребенка. — Я сделал паузу, прежде чем решиться солгать. — На днях он укусил Сару.

— И здорово?

— Достаточно, чтобы нас хорошенько напугать. Теперь она заставляет меня держать собаку в гараже.

— Почему бы тебе не отвезти его к ветеринару? Пит Миллер усыпит его.

Я сделал вид, что обдумываю предложение Карла; потом, вздохнув, покачал головой.

— Я должен сделать это сам, Карл. Собака была лучшим другом Джекоба. И, если уж ей суждено погибнуть, думаю, Джекоб предпочел бы, чтобы я сам пристрелил ее.

— Тебе приходилось стрелять собак?

— Нет, я вообще ни в кого не стрелял.

— Это мерзкое занятие, Хэнк. Хуже не придумаешь. Я бы на твоем месте отвез ее к Питу.

— Нет, — сказал я, — мне кажется, это не лучший выход.

Карл нахмурился.

— Пистолет мне нужен всего лишь на один день, Карл. Я пристрелю собаку сегодня же днем и к вечеру верну оружие.

— А ты умеешь им пользоваться?

— Вы бы мне объяснили, что нужно делать.

— Ты что, вывезешь пса куда-нибудь в поле и там пристрелишь его?

— Я бы хотел сделать это близ нашей фермы. Там же и закопать его. Думаю, Джекоб одобрил бы это.

Карл с серьезным видом, нахмурив брови, какое-то время размышлял.

— Что ж, пожалуй, я смогу одолжить тебе оружие, — проговорил он наконец.

— Вы меня очень выручите, Карл.

Он развернулся на стуле и посмотрел на свою коллекцию.

— Так ты хотел пистолет?

Я кивнул и привстал со стула, чтобы получше разглядеть содержимое стеклянного шкафчика.

— Как насчет этого? — И я указал на черный револьвер, висевший на крючке в правом углу. Он был похож на тот, что Карл носил на ремне.

Карл достал из кармана ключи, открыл стеклянную дверцу и вытащил пистолет. Потом сел к столу, выдвинул верхний ящик и извлек оттуда маленькую коробочку с патронами. Щелкнув барабаном, он показал мне, как заряжать оружие.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 83
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Простой план - Скотт Смит.
Книги, аналогичгные Простой план - Скотт Смит

Оставить комментарий