Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Барменша подошла к ней, чтобы взять заказ.
— Что там у тебя, Каталина?
— Еще раз «лизни-хлопни-пососи»,[138] Трейс. Ларри с приятелями из города, вон там в углу.
— Четыре «Маргариты»!
Каталина с радостью облокотилась о стойку бара и с благодарностью посмотрела на нее.
— Ну и жара! Как по-твоему, этот мерзавец не собирается установить тут кондиционеры?
Трейси отвечала, стоя спиной к Каталине:
— Лучше и не жди, когда сюда приедет фургон от «Вестингауза», Кэт. Тебе не хуже меня известно, что Ларри экономит на каждом пенсе. Хочет войти в дело с теми парнями, которых он сейчас представляет. Чует мое сердце, он скопил значительную сумму, потому-то эти ящерицы и пресмыкаются перед ним. Ну нет, я на кондиционеры в ближайшее время не рассчитываю.
Трейси поставила четыре стакана с ободком из соли на поднос Каталины.
— На чай сегодня дают?
Официантка засунула выбившуюся прядь за ухо.
— Дают. Но я хочу получить у Ларри кое-что еще после закрытия.
Трейси сделала кислую мину:
— Ну не знаю, сможешь ли ты подмазаться к нему.
— Не такой уж он и плохой. После того как умерла Дженис, ему было очень одиноко, правда. Он такой трогательный, все время мне говорит: «Она для меня — сладкий мед, а я — ее медвежонок».
— Подумаешь!
Поправив прическу, Каталина Сказала:
— В этих словах, Трейси, никакого сочувствия и никакого здравого смысла. Попробуй быть поласковее с Ларри, как я. Может, тебе это и на пользу. Честное слово, может, и пригодится, раз Джей Ди без работы.
— Да забудь ты об этом! Ни за что не позволю ему прикоснуться к себе, а если и позволю и Джей Ди узнает об этом, он убьет его. Пусть лучше терпит меня здесь, на работе.
Каталина пожала плечами:
— Как хочешь. Что ты замужем, что нет. Каталина бесшумно удалилась, и Трейси занялась бесконечными заказами.
Она нагнулась за очередной бутылкой виски, когда почувствовала, как чья-то рука легла ей на зад.
— Хорошая у тебя попа, хоть сама ты и тощая! Трейси выпрямилась и обернулась.
— Джей Ди, — сказала она, — убери от меня этого сосунка.
Джей Ди Макги оттащил не в меру горячего посетителя и заломил ему руки за спину. Оттолкнув его подальше от бара, он опустился на свободный стул.
— Плесни-ка пивка, Трейс. Долго я сюда шел по жаре.
Джей Ди был лохмат и небрит, посматривал с хитрецой, точно пятилетний мальчишка, который только что привязал бенгальские огни к хвосту кошки, на чем его и застукали. На нем была зеленая рабочая рубашка с оторванными рукавами и такие же джинсы с эмблемой магазинов «Кей-Март», что и на его подружке. Вообще-то, это были ее джинсы: оба носили один и тот же размер. Его жилистые предплечья украшали татуировки: на левом — пронзенное кинжалом сердце, истекающее кровью, с советом «Не бери в голову», на правом — ухмыляющийся рогатый и хвостатый дьявол с вилами, а над ним слова: «Все путем».
Трейси повернула кран.
— Пешком от самого трейлера пришел? Сделав большой глоток, Джей Ди ответил:
— А как еще я мог добраться сюда? Машина ведь у тебя, хоть она мне, в общем-то, и не нужна. Никто из знакомых меня не подбросил.
Трейси взяла грязную тряпку и принялась энергично протирать стойку под носом у своего возлюбленного, с которым была уже полгода.
— Только ты не должен был вообще сюда приходить, — сказала она.
— Трейс, милашка, да погоди ты! Сколько, по-твоему, человек может сидеть и смотреть телевизор? Круглые сутки? Днем и ночью? Щелк, щелк, щелк этим чертовым пультом! Свихнуться можно! Я должен был куда-то выползти!
— Но почему сюда? Я уже говорила тебе, что начинаю нервничать, когда ты здесь, а я обслуживаю народ. Не могу делать свою работу.
— И хорошо, что я пришел, иначе этот мерзавец стащил бы с тебя штаны.
— Не смеши меня. Сама могу справиться с такими придурками. Прекрасно обходилась без тебя все эти годы.
— Что ж, может быть. Только два синяка под глазами и сломанные ребра, которые, сам видел, тебе чинили в больнице, говорят мне о том, что ты со всем справлялась, а защитить себя не могла.
Трейси недовольно посмотрела на него:
— Я уже говорила тебе, что с Джином мне не справиться. Но с такими только раз в жизни встречаешься. А что это ты имел в виду, когда сказал, что видел, как меня ставили на ноги?
— Но ведь это так.
— В Лейквудской больнице сторожам разрешают шпионить за пациентами?
— Мне никто ничего не разрешал.
— Тогда понятно. Сколько женщин ты перепробовал, пока не остановился на мне?
— Послушай, Трейс, детка, мы не о том говорим. Просто я сегодня соскучился по тебе, вот и все. Рутина затягивает. Ты работаешь до двух, спишь до двенадцати. Я тебя почти не вижу. Бьюсь там в этой жестянке, как единственная горошина… надоело!
Трейси перестала драить стойку.
— Знаю, знаю, Джей Ди. У нас сейчас трудные времена. Но вечно это продолжаться не будет. Мне тоже это не нравится, но сейчас нам нужна эта работа. А вот если Ларри увидит тебя здесь после того, что случилось в прошлый раз…
— Это не моя вина, что произошла драка.
— Не важно. Он все равно тобой недоволен. Если бы я не работала так хорошо и не брала так мало, меня бы уже давно уволили.
— Да, но нет такого закона, чтобы парень не мог приходить к своей девушке на работу. Я тут вроде никому не мешаю, так что ему и придраться не к чему.
— Это его заведение, Джей Ди. Он может делать, что… Осторожнее!
Ухватившись за стойку, Джей Ди задвинул табурет прямо в пах человеку, которого только что держал за глотку. Тот застонал и опустил пивную бутылку, которой целил в голову Джея Ди. Он еще и в себя не пришел, а Джей Ди еще пару раз коротко ударил его.
— Глупо держать зло… — начал было Джей Ди.
— Что тут происходит, черт побери?
Ларри Ливермор отдаленно напоминал дорожное ограждение в виде конуса, только был чуть выше. Он был лыс, а вокруг шеи навешал столько дешевого золота, что можно было заполнить всю витрину скупки. На нем была клетчатая рубашка и ярко-зеленые штаны. Увидев Джея Ди, он повернулся к Трейси.
— Я уже предупреждал тебя, чтобы ты больше не пускала сюда этого возмутителя спокойствия, Торн-Смит. А теперь он пытается выставить меня в невыгодном свете перед важными друзьями, показать, будто я не умею управлять собственным заведением. Мне не нужна подобная головная боль.
Трейси вышла из-за стойки.
— Больше я этого не допущу, Ларри. Обещаю.
— Это уж точно, потому что ты уволена.
Ларри залез к себе в карман, достал свернутые трубочкой и перехваченные резинкой наличные и извлек оттуда сотню.
— Вот твое жалованье за полнедели. Убирайся. Джей Ди угрожающе направился к приземистому мужчине. У Ларри рот открылся от изумления.
— Эй, погодите…
Трейси положила руку ему на плечо:
— Не надо, Джей Ди, не стоит. Пошли.
Гравий скрежетал у них под ногами, когда они медленно шли к своей машине. То был «плимут-валиант» 1972 года, больше ржавчины, чем железа. На его шелушащемся хромированном бампере был приклеен стикер со словами «Живем лишь раз». Трейси открыла дверцу с пассажирской стороны и перебралась на сиденье водителя. Джей Ди сел вслед за ней. Когда машина наконец завелась, они поехали.
На полпути к трейлеру один из них наконец заговорил:
— Лучше бы ты позволила мне ударить его, Трейс. Трейси сердито вскинула голову, отведя взгляд от темной дороги.
— Ударить его! Ты только это и умеешь… Раздался шум, будто мешок с мукой в сотню фунтов весом грохнулся на крышу их машины, и им показалось, что они во что-то врезались. Трейси нажала на тормоза.
— Наверное, олень, — сказал Джей Ди без особой уверенности. — Хотя жизненный опыт подсказывает мне, что неудача обычно бывает размером со слона. По полной программе.
— Я… объеду и посмотрю, на что мы наехали… Трейси медленно поехала вперед, выворачивая руль, и сделала полукруг.
Посредине дороги лежал мужчина.
— О господи…
Джей Ди вышел из машины.
Жертвой стал белый парень в строгом костюме, выкроенном, казалось, из цельного куска прорезиненной ткани. Брюки закрывали ступни, образуя обувь. На нем, впрочем, был самый обыкновенный галстук в цветочек. Что-то в галстуке привлекло пристальное внимание Джея Ди. По краям каждого цветочка были цветочки поменьше. А эти цветочки состояли из совсем маленьких цветочков, тогда как последние были составлены из цветочков еще меньше! И еще меньше, и еще…
— В чем дело, Джей Ди? Джей Ди покачал головой:
— Да ничего, просто задумался… У меня голова закружилась, точно я оказался на крыше небоскреба… Смотри-ка… У него что-то в руке…
Джей Ди разжал ладонь мужчины и взял предмет.
Эта штука изогнулась в руке Джея Ди, потом снова обрела неподвижность.
В этот момент тело мужчины стало мерцать и распадаться на части с головы до ног, после чего труп исчез.
- Монстрячий взвод - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Добрые предзнаменования - Нил Гейман - Юмористическая фантастика
- Экзамены для феи (СИ) - Дюжева Маргарита - Юмористическая фантастика