Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Принятый т. LXX, ст. 19, слав.-русск. синод. ст. 20 имеют, в сравнении с евр. т., большую прибавку (в русск. синод. стоящую в скобках), по содержанию соответствующую 24–26 стихам 4 Цар XXIII, по форме несколько отличную от сейчас названного библейского места, но, вероятно, заимствованную из последнего, как дает основание думать очевидно обобщительный характер этой прибавки. В этой прибавке, между прочим, сказано, что Иосия «сжег… идолов и дубравы» , LXX: τά καρησίμ. Последнее слово - несомненно, ошибка - вместо κασησίμ (в код. 121, действительно, стоит καδησείμ), служащего (напр. в 4 Цар XXIII: 7 по LXX) транскрипцией евр. кедешим блудники и блудницы Астарты-Ашеры, культ которой сосредоточивался в рощах или дубравах (откуда у LXX, слав.-русск. собств. имя Астарта-Ашера нередко заменяется нарицательным άλσος, дубрава). Подобным образом объясняет слово καρησίμ блаж. Феодорит: «полагаю, что Κερεσίμ - (так читает блаж. Феодорит это слово) есть особый вид мантики, потому что стоит в связи с чревовещателями, волхвами и терафимами» (Patrol. С. С. gr. t. LXXX, col. 857–858).
Что касается ссылки Нехао (ст. 21) на волю Божию, побудившую его идти против Ассирии и неминуемо проходить через впадения Иосии, то эта ссылка прямо подтверждается самим свящ. писателем ст. 22 и, кроме того, весьма вероятна сама по себе ввиду исторически известного весьма великого значения оракулов в древнем Египте. Потому что некоторые толкователи ( Кейль ) справедливо усматривают в этой характерной черте повествования доказательство подлинности его.
О положении Мегиддо см. примеч. к 3 Цар IV: 12 Толков. Библия II. Изображение последних минут жизни Иосии (ст. 23–24а) дышит в особенности жизненной правдой (по ст. 22 - с евр. подлинника (гл. гитхаппеш - скрыл себя, изменил вид) Иосия перед сражением переменил одежды свои - вероятно на одежды простого солдата, т. е. употребил то же средство предосторожности, как некогда Ахав, 3 Цар XXII: 30) – и трогательной задушевностью. Но с особенной силой последнее свойство выступает в дальнейших замечаниях свящ. писателя (ст. 246–25) о всеобщем плаче народа, столицы и страны по погибшем царе (ср. Зах XII: 11). «Такова была добродетель этого царя, что даже пророк Иеремия написал плачевную песнь (συνέγραψε Θρήνον) и передал ее певцам и певицам, чтобы они пели ее, из года в год совершая память его» (Theodoret, Ibid, col. 858).
В приведенных словах блаж. Феодорита признается существование плачевной песни пророка Иеремии в письменном виде. Иосиф Флавий утверждает то же самое и свидетельствует, что это писание существовало в его время: «пророк Иеремия сочинил на смерть Иосии похоронную элегию которая сохранилась по сей день» (Иуд. Древн. X, 5, 1). На этом основании многие древние и новые толкователи ( Н. Лира, Михаэлис , Дате, Каловиус и др.) отожествляли элегию пророка Иеремии на смерть Иосии с приписываемой традицией этому же пророку книгой «Плач», в Талмуде называемой Кинот , qinoth ( Berach 57bi Baba Ваtra 15а) у LXX: Θρήνοι или Θρήνοι 'Ιερεμίου, как и сборник плачевных песен, певцов и певиц (LXX, слав.: οί άρχοντες καί αί αρχοσαι, князи и княгини) об Иосии называется здесь (ст. 25) Кинот, Θρήνοι. Но такое отожествление не имеет оснований и должно быть оставлено. Строго говоря, в данном месте 2 Пар нельзя видеть указания на существование письменного произведения пророка Иеремии: общее выражение «оплакал» (евр. jeqonen ) может обозначать и устное произнесение пророком своей элегии; выражение же (в конце ст. 25) «и вот они вписаны в книгу плачевных песней» может относиться только к тем подражательным элегиям певцов и певиц (о широком развитии у евреев элегии профессиональных певцов и певиц см. Ам V: 16; Иер IX: 16–19), для которых элегия пророка Иеремии послужила образцом. Но если даже допустить, что в этом сборнике записана была и элегия пророка Иеремии на смерть Иосии, то во всяком случае сборник этот, посвященный памяти царя Иосии, имел содержание, совершенно отличное от книги «Плач», которая вся имеет в виду разрушение Иерусалима и падение Иудейского царства. Таким образом, вместе с другими экзегетами ( Grotius, Comel a Lap., Calmet и др.) следует признать, что во 2 Пар XXXV: 25 идет речь об особом, отличном от книги Плач произведении пророка Иеремии, до нашего времени не сохранившемся и, подобно многим другим священным еврейским записям, лишь цитируемом в Библии (см. у проф. Гуляева , с. 585, оcобенно у М. Д. Благовещенского , Книга Плач. Опыт исследования историко-экзегетического, Киев 1899, с. 78–83). Сама попытка отожествить два совершенно различных произведения вышла из неправомерного стремления все древние произведения евреев, о которых упоминает история, находить в ветхозаветном каноне; на самом же деле число утраченных древнееврейских сочинений, известных из Библии лишь по имени, очень велико (см. Толков. Библию т. II, с. 419). По характеру и содержанию своему элегии пророка Иеремии и его подражателей на смерть Иосии должны были напоминать сохранившиеся в Библии элегии Давида: на смерть Саула и Ионафана - так называемый «лук», gescheth (2 Цар I: 19–27), и на смерть Авенира (2 Цар III: 33–34).
26. Прочие деяния Иосии и добродетели его, согласные с предписанным в законе Господнем,
27. и деяния его, первые и последние, описаны в книге царей Израильских и Иудейских.
26–27. Но если элегия пророка Иеремии не сохранилась, быть может, уже ко времени написания кн. Паралипоменон, то исторические записи его о времени Иосии, как и позднейших царей иудейских, несомненно, входили в состав «книги царей Израильских и Иудейских» (ст. 27) и, таким образом, были одним из источников при написании как 3 и 4 Царств (см. Толков. Библию т. II, с. 486), так и 1 и 2 кн. Паралипоменон. Что пророк Иеремия писал, кроме пророческой - его имени и поэтической («Книга Плач») - книги, еще исторические записки, видно из 2 Мак II: 1–7 и из Талмуда, Baba batra 15а ( проф. Олесницкий . Государственная летопись царей Иудейских, с. 464).
Глава XXXVI
(4 Цар XXIII: 30; XXIV и XXV гл.)
1–3. 17-й царь иудейский Иоахаз, трехмесячное его царствование и низложение фараоном. 4–8. Одиннадцатилетнее нечестивое царствование 18-го царя иудейского Иоакима и отведение его в Вавилон. 9–10. Трехмесячное царствование 19-го царя - Иехонии. 11–20. Одиннадцатилетнее нечестивое царствование последнего, 20-го, царя иудейского Седекии, отложение от Навуходоносора; ограбление и сожжение храма и Иерусалима и переселение иудеев в Вавилон. 21–23. Семидесятилетний плен иудеев и указ Кира о возвращении их на родину. (Молитва Манассии).
1. И взял народ земли Иоахаза, сына Иосиина, (и помазали его) и воцарили его, вместо отца его, в Иерусалиме.
2. Двадцати трех лет был Иоахаз, когда воцарился, и три месяца царствовал в Иерусалиме. (Имя матери его - Амитал, дочь Иеремии из Ловны. И сделал он лукавое пред Господом по всему, что сделали отцы его. И оковал его фараон Нехао в Девлафе, в земле Емафской, чтобы не царствовать ему в Иерусалиме.)
3. И низложил его царь Египетский в Иерусалиме (и привел его царь в Египет), и наложил на землю пени сто талантов серебря и талант золота.
1–3. Другое и, вероятно, первоначальное ими Иоахаза, было Саллум, евр. Шаллум (Иер XXII: 11). Поставление его царем помимо старшего брата его Иоакима (ср. ст. 5 ), объясняется, вероятно, тем, что народ считал Иоахаза в каком-то отношении более достойным первенца Иосии, что, однако, решительно не оправдалось (см. Иер XXII: 11 сл.). А между тем, может быть, именно это нарушение со стороны иудейского народа порядка престолонаследия «подало фараону Нехао благовидный предлог снова вмешаться в дела Иудеи» ( проф. Гуляев , с. 586). На возвратном пути своем из пределов Ассирии (см. И. Флав. Древн. X, 5, 2) Нехао вытребовал Иоахаза к себе в Сирию, в г. Ривлу (4 Цар XXIII: 33; см. Толков. Библию, т. II, причем, как можно заключить из аллегорического изображения Иоахаза у пророка Иезекииля (Иез XIX: 3–4 - под образом львенка, пресыщенного кровью жертв, израненного, пойманного и отведенного в Египет), Иоахаз не добровольно отдался в руки египетского фараона, не без борьбы, напротив, после отчаянной, но бесплодной попытки вооруженного сопротивления египетскому войску.
Слова ст. 2 «имя матери его… в Иерусалиме» , поставленные в русск. синод. перев. в скобках, не читаются в евр. Библии, и в некоторых изданиях перевода LXX (напр., в Комплют. Библии), и составляют, вероятно, вставку греческих переводчиков, взятую из 4 Цар XXIII: 31–33. Ловна = Ливна 4 Цар XIX: 8; XXIII: 31; см. Толков. Библию, т. II. Девлаф , то же, что Ривла 4 Цар XXIII: 33, XXV: 6, 21, Onomast. 274; Толк. Библия II.
Низложив царя иудейского Иоахаза, фараон наложил на Иудею тяжкую дань (ст. 3); по LXX (καί άπέθανέν έκεί ст. 4) слав.–русск. т., Иоахаз и умер в Египте.
4. И воцарил царь Египетский над Иудеею и Иерусалимом Елиакима, брата его, и переменил имя его на Иоакима, а Иоахаза, брата его, взял Нехао и отвел его в Египет (и он умер там. И серебро и золото давал фараону: тогда земля начала давать серебро по слову фараона, и каждый, по власти, требовал серебра и золота от народа земли для дани фараону Нехао).