Читать интересную книгу Цветок асфоделя - Шион Недзуми

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 113

— Когда ты задумываешься о чем-то серьезном, у тебя на лбу, вот тут, появляется маленькая морщинка, — Гиппократ провел кончиком пальца между бровей женщины.

— Прости, ничего серьезного. Напало философское состояние, — Гарри отъехала в сторону, к барьеру, краем глаза отметив местоположение подопечных.

Северус все также медленно вышагивал за Лили, а та заливисто смеялась и поправляла ему сбившийся набок шарф. Гарри повернулась к собеседнику.

— Не знала, появится ли возможность выбраться к тебе в отделение на Рождество, а проклинать себя жутко не хочется. Поэтому вот, мой подарок, заранее.

И протянула тщательно завернутый плоский предмет. Гиппократ развернул и достал из бумаги зеркало размером с ладошку, в плотной деревянной оправе.

— Это…

— Да, Сквозное зеркало. Пока что оно связано лишь с моим, но есть возможность привязать его к чьему угодно. Например, к зеркалу Ричарда или больничному. Стоимость услуг артефактора Певерелл включена в цену подарка, — сухим тоном произнесла она, состроив важную мину.

Наверное, так действует на нее Рождество, хочется дурачиться и быть хоть немного… не такой взрослой.

— Спасибо, — Гиппократ стянул перчатку с руки подруги и прижался горячими губами к самому центру ладони.

Сквозные зеркала при всей их внешней простоте являлись продуктом кропотливого, многодневного труда. Тем более такие, с многими связями. Гиппократ, как потомок старинной семьи, мог по достоинству оценить подарок Гарри.

— Боюсь, что твой подарок я вышлю совой только к празднику, — с долей сожаления произнес Сметвик.

— И хорошо. Мне нравится разворачивать подарки под елкой, — беспечно улыбнулась Гарри.

Все-таки хороший сегодня выдался день.

17

— Декан, я могу поговорить с вами начистоту? — с таким вопросом подошла вечером к Гарри Нарцисса Блэк.

Волшебница удивленно подняла брови, но девочку внутрь личной гостиной пропустила.

— Разумеется, мисс Блэк. Чем могу помочь? — разлила привычно чай, предложила чашечку студентке.

Та отпивала мелкими глоточками и не торопилась заводить беседу, собиралась с духом. Гарри терпеливо дожидалась ее. Вообще, терпение — первое, чем пришлось научиться бывшей Поттер в своей жизни. Не мчаться вперед, сломя голову, а обдумывать, анализировать. Если бы кто знал, сколько шишек заработала она от тяжелой руки Наставника, пока тот приучил ее сидеть на одном месте, игнорируя неугомонное шило!

— Декан, это касается моего кузена с другом. И… и Снейпа, — Нарцисса вздохнула, отставила чашку, облизнула внезапно пересохшие губы острым язычком. — Понимаю, это звучит глупо, но… я заметила, что они как-то подозрительно приглядываются к Снейпу, шепчутся за его спиной. Может быть, это паранойя, но мне кажется, они что-то замышляют.

Певерелл откинулась на спинку дивана. Только этого ей не хватало! В паранойю темного семейства, тем более, Блэк, верилось легко, если бы на месте Нарциссы сидела бы та же Беллатриса. Нарцисса, казалось, вместе с необычным для древнейшего рода цветом волос унаследовала и некое спокойствие, рассудительность. Она готова была на все во имя семьи, как и любой представитель Блэков, однако… не было в ней той безуминки в глазах, как у Беллы. У Андромеды, спокойной, рассудительной Андромеды, она мелькала, пусть изредка, но все же. А у Нарциссы — ничего. Ровное и гладкое спокойствие, за которым — Певерелл не сомневалась — кипит вулкан чувств и эмоций. И скрыт надежный аналитический ум.

С другой стороны, после каникул, проведя на отработках месяц, Джеймс и Сириус стали тише воды, ниже травы. Снейпа игнорировали, с Лили здоровались короткими кивками. И учились, учились, учились. Мадам Пинс не могла припомнить ни дня, когда бы они не появились в библиотеке. Ремуса подобное рвение явно радовало, а вот Питер кривился. Ему больше по душе приходились веселые забавы и розыгрыши, однако угроза Макгонагалл не была шуточной, декан пообещала, значит, сделает. И проверять ее решимость на прочность не хотелось.

Но все же сбрасывать со счетов подозрения Нарциссы не следовало, это могло плохо обернуться для Северуса.

— Спасибо, мисс Блэк, я прослежу за ними, — все еще хмурясь, поблагодарила Гарри.

Нарцисса кивнула, попрощалась и ушла.

У профессора Певерелл вновь заболела голова.

Иногда Гарри подозревала, что вскоре больше всего на свете начнет бояться стука в дверь кабинета по Защите или личные покои декана. Ибо каждый раз за дверью поджидали сообщения о новых сюрпризах и выдумках ее и не только учеников.

— Профессор Певерелл, профессор Макгонагалл отправила нас к вам на отработку, — Джеймс Поттер подал записку от Минервы, запечатанную заклинанием.

Рядом покачивался с носка на пятку Сириус Блэк. Гарри распечатала записку. В ней коллега коротко и сухо сообщала, что неугомонная парочка случайно — случайно! — устроила взрыв в кабинете Трансфигурации. Из-за чего преподавателю потребуется время, чтобы привести его в порядок, следовательно, она не сможет сегодня принять их на отработках. И отправляет своих львят в полное распоряжение декана Слизерина. Сквозь короткие строчки прорывалось веселое отчаяние Минервы, она будто всплескивала руками, признавая свое полное бессилие против бузотеров.

Однако если бы она не была уверена в том, что произошедшее — стечение обстоятельств, ребята уже были бы заперты в изолированном крыле. Еще одно допустимое наказание, на которое право имел только декан факультета.

— Как вы умудрились устроить взрыв? — поинтересовалась Гарри, сжигая записку.

— Мы нечаянно, — покаялся Джеймс, Сириус рядом тяжело вздохнул. В глубине глаз обоих мальчиков проглядывал страх. А ну, как решит профессор, что они специально, и доложит декану.

— Не сомневаюсь. Но все-таки?

— Мы трансфигурировали наперсток в деревянный кубик, а я представил один артефакт из дома. Забылся и случайно взмахнул палочкой не так. Кубик взорвался, — Джеймс поправил очки. — Я не хотел, честно.

Да, чего-то такого Гарри и ожидала. Ей ли не знать, что иногда талантливые артефакторы подсознательно влияют на предметы своей магией. Первый курс отводится не только для базовых знаний, но и для обретения контроля над своей силой, умения вкладывать ее в проводник — волшебную палочку. Многие считали это глупой затеей, лишней тратой времени, так как потом требовалось переучиваться на невербальную беспалочковую. Гарри же, наоборот, относилась к тем, кто был согласен с таким подходом. Если волшебник научится концентрировать силу в одном предмете, в одной точке, научится ощущать ее, то потом без проблем сможет освоить и другие виды колдовства. А кто просто глупо размахивает палочкой, так и останется с артефактом-подпоркой. Те же дети колдуют стихийно, просто направляют всю силу своего желания на объект. У кого-то получается лучше, у кого-то хуже, кто-то вообще не осознает, что делает, как Джеймс Поттер.

— Я верю вам, мистер Поттер, — уголки губ слегка приподнялись. — Но от отработки это вас не спасет. Следующую неделю с семи и до девяти вечера вы будете проводить в кабинете Защиты, вам понятно?

— Да, профессор.

— Отлично. Начинаем с сегодняшнего дня. Садитесь за парты.

Гарри взмахнула палочкой и призвала несколько потемневших от времени металлических пластин, мягкие тряпки и средство для полировки. Вне зависимости от наличия заказов, основные материалы она предпочитала держать в готовом состоянии. Не дерево, нет, его следовало обрабатывать непосредственно при изготовлении артефактов. Но вот металлические пластины, сушеные травы и ингредиенты для зелий, основы под составы всегда аккуратно заполняли полки кладовой в особняке в Ласс. Ведь работа идет гораздо быстрее, когда не приходится тратить время на предварительную обработку материалов — несложное, но длительное занятие.

По кабинету разлился резковатый запах средства для полировки, мальчики нанесли небольшое количество на тряпки и взяли в руки пластины. Гарри же вернулась к проверке эссе. От одного глаза в буквальном смысле стали искать пристанище себе на лбу. Эпический пересказ сражения неизвестного воина с оборотнем в стиле необоснованного фэнтези, странного и невероятного даже по меркам волшебного мира. Посмотрела, кто мог написать подобное. Ну, да, как она сразу не догадалась?

Гилдерой Локхарт, ученик пятого курса факультета Пуффендуй. Оказывается, талант к сочинительству проявился у него еще в раннем возрасте.

Гарри вздохнула и перечеркнула сочинение, поставив неудовлетворительную оценку и подписав пожелание, чтобы в следующий раз студент придерживался заданной тематики, а не выдумывал нечто свое.

— Профессор? — задумавшись о нелегкой судьбе будущего носителя ордена Мерлина и обладателя приза "Ежедневного пророка" за самую очаровательную улыбку, Гарри прослушала, как ее позвал Сириус.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 113
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Цветок асфоделя - Шион Недзуми.
Книги, аналогичгные Цветок асфоделя - Шион Недзуми

Оставить комментарий