22
Ливингстон (Livingstone) (англ.) – букв. «живой камень». – Прим. перев.
23
Чжуан-цзы, с. 24.
24
Из Merriam-Webster Collegiate Dictionary, электронное издание, 1.5, 1994-96.
25
О методах интерпретации сновидений рассказывается в моей новой книге «Мысли о Боге и смысле сновидений», которая готовится к изданию [A. Mindell. The Thoughts of God and the Meaning of Dreams (to be published)].
26
Имеется в виду известная притча Чжуан-цзы о двух философах, наблюдающих за рыбками, резвящимися в пруду. Один сказал: «Взгляни, как хорошо этим рыбкам резвиться в чистой прохладной воде». Второй заметил: «Как ты, не будучи рыбкой, можешь знать, что они чувствуют?», на что первый возразил: «Как ты, не будучи мной, можешь знать, что я этого не знаю?» – Прим. перев.
27
К сожалению, термин sentient в том смысле, в каком его использует Минделл, невозможно адекватно перевести на русский язык. Словарная статья дает значения «чувствующий» или «разумный»; соответствующее существительное sentience переводится как «чувствительность» или «разумность» – заметьте, что это почти прямо противоположные значения! Минделл имеет в виду первое из них – элементарную чувствительность, однако от этого существительного трудно образовать другие части речи. Поэтому, когда в тексте используются сочетания «чувственная сфера», «чувственный опыт», следует иметь в виду, что речь идет о сфере и опыте «элементарной чувствительности».
Кстати, термин «сознание» Минделл также использует в ином смысле, нежели тот, который принят в трансперсональной (и духовной) литературе. Согласно большинству духовных традиций (и современных трансперсональных теорий), сознание [consciousness] составляет основу реальности, причем как эпистемологически (в нашем познании мира), так и онтологически (как Дух, существующий независимо от нашего познания). Поэтому, когда Минделл говорит о том, что сознание имеет дело с частями или с явленным миром, он подразумевает то, что в духовных традициях и в трансперсональной психологии называется «умом» [mind]. – Прим. перев.
28
Эти слова взяты из книги «Учения Рамана Махарши», изданной Артуром Осборном [The Teachings of Ramana Maharshi, A. Osborne, ed. (Samuel Weiser, New York)]. Спасибо Джиму Чамберлину за то, что он привлек мое внимание к идеям Махарши.
29
Я признателен за эту информацию мастеру Дзен и главному Роши секты Риндзай в Японии Кейдо Фукушиме Роши.
30
В традициях американских индейцев, земляника – это символ бессмертия.
31
Чжуан-цзы, с. 26.
32
Из книги «Дао» Филиппа Роусона и Ласло Легаза [P. Rawson & L. Legaza. The Tao. London: Thames and Hudson, 1978, p. 8], оригинальный текст найден на камне эпохи Мин (1566 г.).
33
Развитие западной психотерапии прочно связано с современной наукой. Например, понятия каналов и сигналов появились, отчасти, в результате изучения переработки информации в электротехнике.
34
Этот термин предложен Ч. Тартом, который указал на то, что наше восприятие реальности является результатом обусловливания (выработки условных рефлексов) в процессе социализации. См. Ч. Тарт. Пробуждение. М.: Изд-во Трансперсонального Института, 1997. – Прим. перев.
35
Вспомните, что понятие «реальности» – это культурная конструкция, а не абсолютная истина. Я уже использовал термин ОР для обозначения общепринятой реальности консенсуса данной группы. В данной книге, написанной с учетом поликультурного населения, ОР означает космополитическую реальность. Эта ОР маргинализирует чувственный опыт.
36
«Буддизм», Энциклопедия Microsoft Encarta 97 (1996). Абхидхамма Питака состоит из семи отдельных трудов. Они включают в себя подробную классификацию психологических феноменов, метафизический анализ и толковый словарь специальных терминов. Хотя тексты этого собрания считаются авторитетными среди специалистов, они мало влияют на простых буддистов. Существуют также значительно расширенные тибетский и китайский варианты полного канона.
37
Там же.
38
См. его прекрасную работу «На пути к синтезу когнитивной психологии и буддийской традиции Абхидхаммы» [В. Lancaster. Towards a Synthesis of Cognitive Science and Buddhist Abhidhamma Tradition, p. 124–128].
39
Там же.
40
Эти пункты примерно соответствуют тем, что даны в работе Ланкастера (1997).
41
См. его ясное и простое сочинение «Труды по Абхидхамме, буддийские исследования сознания и времени» [Venerable Nyanaponika Thera. Abhidhamma Studies, Buddist Explorations of Consciousness and Time. Boston: Wisdom Publications, 1998, xvi].
42
В первых главах «Трудов по Абхидхамме» Почитаемого Ньянапоники Тхеры говорится: «чтобы могли возникать мудрость или прозрение, медитирующий должен учиться приостанавливать обычную созидательную, синтезирующую деятельность ума, ответственную за объединение сфер непосредственных чувственных данных в связные повествовательные структуры, строящиеся вокруг людей, сущностей и их характеристик. Вместо этого медитирующий должен занять радикальную феноменологическую позицию, вдумчиво внимая каждому последовательному эпизоду опыта, в точности, как он являет себя в своей чистой непосредственности. При усердном применении этой техники „чистого внимания“ привычный мир повседневного восприятия распадается на динамический поток безличных феноменов, вспышек действительности, возникающих и исчезающих с невероятной быстротой».
43
Полное понимание этого «я» с западной точки зрения так и не было до конца объяснено. Однако точка зрения осознаваемости позволяет нам понять это загадочное «я». Пребывая в чувственном модусе, вы можете переживать, как это маленькое «я» возникает из чувственного опыта в качестве части Большого «Я».
44
Поскольку слово «путешествие» («trip») в авторском тексте взято в кавычки, это несомненный намек на психоделическое «путешествие самоисследования» в измененном состоянии сознания. Чуть дальше это же слово явно означает наркотическое опьянение. – Прим. перев.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});