Вечером 3 апреля 1882 года семья Джеймс собралась в кухне, где Зерельда готовила ужин. Сидя на стуле, Джесс мирно ждал. Он только что вернулся из экспедиции по окрестным городкам, наконец отыскав объект их будущего применения сил, и чувствовал себя усталым.
Вдыхая аромат свежего кофе, Джесс внезапно заметил, что рамка с семейной фотографии, висевшая на стене, покрылась пылью. Поднявшись, он неторопливо отстегнул кобуру и положил ее вместе с револьвером на семейный стол: из-за жары окна в доме были распахнуты, и соседи могли бы счесть странным, что мирный мистер Говард зачем-то вооружается перед ужином.
Освободившись от оружия, Джесс взял щеточку с пучком перьев на конце и встал ногами на стул. Тут Чарли и Боб, внимательно следившие за его маневрами, поняли, что судьба дает им шанс. Чарли схватил столь неосмотрительно брошенный револьвер, а Боб вытащил свой револьвер и с расстояния в полтора метра пустил Джессу пулю в голову…
Пока Зерельда с громким плачем билась над окровавленным телом супруга, оба отважных «палача» бросились бежать… в полицию, чтобы получить обещанную премию.
Джесса похоронили в саду родительской фермы, а на его могиле стойкая, как римлянка, Зерельда-старшая приказала сделать следующую надпись:
«В память о моем любимом сыне Джессе Джеймсе, умершем 3 апреля 1882 года в возрасте тридцать трех лет шести месяцев и 28 дней. Он был убит предателем и трусом, чье имя недостойно быть упомянутым здесь».
Этой эпитафией было сказано все; теперь легенда могла расправлять свои крылья…
Примечания
1
Герцог Бургундский Карл Смелый в юности носил титул графа Шароле. (Прим. перев.)
2
На свет появилась Мария Бургундская, дочь Карла Смелого. (Прим. автора.)
3
Если судить по нескольким письмам, отправленным Марией-Антуанеттой австрийскому посланнику во время процесса по делу об ожерелье, можно предположить, что королева была в курсе комедии, разыгранной для посрамления ее врага; королевский экипаж лишь подтверждает гипотезу об участии королевы в этом розыгрыше. (Прим. автора.)
4
Это была грубая ошибка. Мария-Антуанетта была не «Французская», а «Австрийская». К тому же она всегда подписывалась только своим именем. (Прим. автора.)
5
Римский король– титул сына Наполеона и его жены, императрицы Марии-Луизы. (Прим. перев.)
6
Луи-Филипп взошел на престол в результате Июльской революции 1830 года. (Прим. перев.)
7
Арматор – судовладелец. (Прим. ред.)
8
Эме (Aimé) – по-французски «любимая». (Прим. перев.)
9
Гийери (guilleri) по-французски «воробышек». (Прим. автора.)
10
Юнионистами называли сторонников объединения северных штатов и отделившихся от них в 1861 г. южных штатов, образовавших Конфедерацию во главе с президентом Д. Дэвисом. (Прим. перев.)