Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В конверте Флорэн Вэзер оказались свидетельство о браке, вырезка из газеты и удостоверенный нотариусом документ, в котором она делала своим полноправным доверенным с самыми неограниченными полномочиями во всех без исключения делах некоего Роджера Керха. В свидетельстве о браке говорилось, что 14 мая 1931 года Флорэн Уэльс сочеталась браком с Роджером Керхом из г. Портленда в штате Орегон. Вырезка из портлендской газеты от того же числа гласила: «Сегодня в баптистской церкви, в узком кругу близких друзей, мисс Флорэн Уэльс, дочь мистера и миссис Фредерик из г. Вентуры в штате Калифорния, сочеталась браком с мистером Роджером Керхом — сыном мистера и миссис С. Керх из г. Трентона в штате Нью-Джерси. Молодожены хорошо известны среди местных работников радиовещания, так как мисс Уэльс в течение нескольких лет была секретарем генерального директора, а мистер Роджер Керх — политическим комментатором…»
Я бросил взгляд на толстого, отвратительного типа с жабьим лицом, сидевшего напротив меня и массировавшего руку, по которой я ударил.
Затем я открыл конверт Фримена Эллистера и после того, как ознакомился с тем, что там было, не смог удержаться от смеха.
«Моя дорогая, любимая, единственная Фрэнси! — начиналось первое письмо. — …Как на службе, так и дома у меня создалось совершенно невозможное положение, и тем не менее мысленно я все время нахожу отраду, думая о тебе, подобно тому, как уставший путник находит покой в прохладе медленно текущей реки. Лишь только ты и мысли о тебе помогают мне жить и бороться в этом городе, хотя я и обречен законом и людьми влачить жалкое существование рядом с исчадием ада, называющим себя моей женой. Поскорей возвращайся из Чикаго, любимая, ибо в этой огромной пустыне только ты можешь утешить меня…»
Письмо было датировано 23 марта 1944 года и подписано: «Только твой Фримен».
— Немного же потребовалось, чтобы перепугать Эллистера, — сказал я. — Солт, должно быть, украл для вас эти письма у своей сестры?
Керх посмотрел на меня, затем перевел взгляд на дверь, ручка которой начала поворачиваться. Я взял пистолет в руку и пригнулся позади стола.
— Осторожно! — крикнул Керх. — Он вооружен.
— Выходи! — послышался знакомый голос. — Нас трое, и мы сразу же начнем стрелять, если ты не бросишь оружие и не выйдешь с поднятыми руками…
— Стреляй без разговоров, Моффет! — крикнул кто-то другой. — Он же убийца!
Очередь из автомата прошила дверь, и пули свистнули высоко над моей головой, как стайка быстрых насекомых.
— Не стреляйте! — заорал Керх. — Здесь же я — Керх!
— Не беспокойтесь, мистер Керх, — заявил Моффет. — Он у нас в руках… Эй, ты! Ты выходишь или нет?
Я бросил пистолет на стол и поднял руки.
— Иду. Можете открывать дверь.
XIX
В комнате дежурного полиции был высокий потолок и стены без окон, обитые мешковиной, выкрашенной в коричневый цвет. С потолка свисала довольно тусклая лампочка с зеленым абажуром, освещавшая лишь нижнюю половину комнаты. Прямо под лампочкой стояли высокий письменный стол и стул. В комнате больше ничего не было. Отвратительный кислый запах, очевидно, свойственный всем полицейским участкам, бил в нос.
Пожилой сержант снял с меня галстук и ремень, забрал носовой платок и бумажник с деньгами. Расписки мне он не дал.
— Мы сохраним твои вещи, — сообщил он. — Похоже, что они будут храниться долго.
Как только меня вывели из дежурки, нас встретил все тот же Моффет.
— Посадим его в одиночку, а? — спросил сержант.
— Его нужно допросить, Стен, — ответил Моффет. — По-моему, он уже готов давать показания.
— О чем вы хотите, чтобы я давал показания? Может быть, о том, кто вчера украл у меня деньги?
Моффет ударил меня. Я отшатнулся и так неловко дернул руками, что порезал их о наручники, в которые был закован.
— Попробовал бы ты дотронуться до меня без наручников! — с трудом ворочая языком, сказал я.
Моффет снова с силой стукнул меня ребром ладони по тому самому месту, по которому накануне ударил дубинкой. У меня потемнело в глазах, и я едва не упал.
— Если вы будете бить его, — вмешался сержант, — вряд ли он сможет давать показания.
— Сможет! — крикнул Моффет. — Он заслужил того, чтобы его избить до полусмерти… Хорошо, что Рон услыхал крик Керха о помощи!
— Вы, наверное, хотели сказать: «…крики мистера Керха…», на которого вы все тут молитесь? — заметил я.
— Молчать, если не хочешь еще получить в зубы!
— Пошли, Дейв! — предложил сержант. — Тебе же нужно добиться его признания до возвращения Хэнсона.
— А где этот Хэнсон, черт бы его побрал?
— Откуда я знаю? Мэр взял его с собой в поисках каких-то привидений. Ему всегда приходят в голову всякие сумасбродные затеи.
Полицейские отвели меня в темную комнату и заставили сесть на табуретку. Моффет включил сильную лампу и направил ее свет прямо мне в глаза. Я было зажмурился, но тут же чуть не свалился с табуретки от удара.
— Открой глаза! — приказал Моффет. — Нечего играть с нами в жмурки… Ты убил миссис Вэзер, и мы знаем, почему. Если признаешься во всем и дашь нам подробные показания, то избавишься от многих неприятностей.
— Такой уж я человек, что люблю неприятности…
Я не договорил до конца, так как оба полицейских накинулись на меня и принялись избивать. Вскоре я потерял сознание. Последнее, что я услышал словно сквозь сон, были слова:
— Пожалуй, хватит, Дейв. Судья Саймон не любит, когда к нему приводят сильно избитых заключенных.
— Не беспокойся, Стен. Не забудь только, что он сопротивлялся при аресте, а потом пытался бежать.
Я очнулся на полу и попытался сесть, но человек, стоявший рядом, так пнул меня в грудь, что я растянулся вновь. В эту минуту дверь распахнулась.
— Что здесь происходит? — спросил вошедший. — Чем это вы тут занимаетесь?
— Он пытался бежать и несколько раз ударил меня, мистер Хэнсон, — доложил Моффет.
— Но сегодня дежурите не вы, не так ли?
— Да, сэр.
— В таком случае сейчас же убирайтесь отсюда.
Моффет ушел. Хэнсон наклонился надо мной и помог встать. Я едва не свалился вновь, но он вовремя поддержал меня.
— Сержант, принесите стул и уходите.
Я сел на стул, Хэнсон расположился за столом и принялся рассматривать меня.
— А я ведь еще вчера вечером предупреждал вас, Вэзер, — наконец сказал он, — что вы доставите себе кучу неприятностей.
— Ничего. Пока мои дела идут неплохо. Нужно лишь позвать врача.
— Но вам нужен не только хороший врач, но и хороший адвокат.
— Хороший адвокат? Чушь! Даже самый никудышний адвокат в вашем штате немедленно разоблачит сфабрикованное против меня дело. Кстати, назовите мне фамилию самого плохого адвоката в городе. Я хочу переговорить с ним.
— Вам нужен адвокат?
— Пока не знаю. Вы задержали Гарланда?
— Он не мог скрыться по той простой причине, что не дожил до нашего появления.
— Он мертв?
— А вы как думаете? Ведь это вы задушили его!
— Задушил?! Я лишь обезвредил. Вот и все.
— Так же, как и Флорэн Вэзер, а? — рявкнул Хэнсон.
— Если бы вы считали, что это я убил ее, вы не стали бы сейчас так разговаривать со мной.
— Что именно я считаю на сей счет, к делу не относится. Факты говорят сами за себя.
— Верно, но все зависит от того, как они подобраны. Флорэн Вэзер убил Керх. Об этом известно не только мне, но Гарланду и Дасти Янке. Таким образом, у вас уже есть три свидетеля.
— Всего один, — мрачно ответил Хэнсон. — Вы в счет не можете идти, а Гарланда нет в живых.
— А где Янке? Или вы отпустили его?
— Мы не застали его в Уайлдвуде. Может быть, у вас просто была галлюцинация. Говорят, что убийц всегда преследуют галлюцинации.
— Отправляйтесь-ка лучше на розыск Янке. Муниципалитет платит вам жалованье вовсе не за то, чтобы вы сидели тут и рассказывали мне басни.
Хэнсон побагровел и вскочил с места.
— Уж не пытаетесь ли вы указывать мне, как я должен выполнять свои обязанности? — крикнул он.
— Похоже, что пытаюсь. Возьмите себя в руки, Хэнсон. Эллистер считает, что вы могли бы стать порядочным человеком, и я склонен согласиться с ним. Пора браться за дело. Ваш друг Керх вчера вечером совершил два убийства и…
— Керх вовсе не мой друг. О каких убийствах вы говорите?
— Он расправился с Флорэн Вэзер и с Джо Солтом. Кроме того, кто-то убил Гарланда. Я к этому никакого отношения не имею. В обоих случаях сообщником Керха был Дасти Янке. Уж если вы так боитесь трогать самого Керха, задержите хотя бы Янке. И вы сделаете это, Хэнсон, если еще не совсем испортились.
- НЕРВ - Дик Фрэнсис - Детектив
- Высокие ставки. Рефлекс змеи. Банкир - Фрэнсис Дик - Детектив
- След хищника - Дик Фрэнсис - Детектив
- Высокие ставки - Дик Фрэнсис - Детектив
- Двойная осторожность - Дик Фрэнсис - Детектив