Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сбрасываю давление, – объявила она.
В шлюзе было тесно от парящих над полом скафандров – Мелисса отключила искусственную гравитацию. Я сомневалась, что Дот и еще пятеро человек поместятся в шлюз.
Процесс казался бесконечным. Параллельно мы наблюдали за тем, что поступало с телескопов «Маккэндлса», – захватывающие изображения древнего корабля. Казалось, до него не больше тридцати метров.
Я не сводила взгляда с «Антареса», вспоминая, как «Альфа» начала становиться прозрачной перед исчезновением.
Дот открыла люк шлюза, высунулась наружу, закрепила трос в зажиме и обвязала другой конец вокруг пояса, после чего оттолкнулась, таща за собой скафандры.
Открылся шлюз «Неустрашимого». Преодолев расстояние между кораблями, Дот плавно приземлилась рядом с открытым люком, забралась внутрь, один за другим сняла скафандры с троса и втащила за собой. Затем она отцепила трос с пояса и закрепила его на корпусе корабля – судя по всему, намагниченном.
Протиснувшись в шлюз, Дот закрыла за собой люк. Снова пришлось ждать, пока не сравняется давление. Две минуты спустя она шагнула внутрь корабля, взглянув в лица пассажиров – людей, родившихся тысячелетия назад. Одни плакали, другие радовались. Какая-то женщина попыталась обнять Дот, но не смогла обхватить руками скафандр. Затем появился мужчина в форме, видимо, капитан, – среднего роста, с коротко подстриженными светлыми волосами. Весь вид его выражал ни с чем не сравнимое облегчение.
Дот сняла шлем, и он сказал пару слов – наверняка что-нибудь вроде «слава богу».
Дот посмотрела на капитана и показала на скафандры.
– Быстрее, – сказала она. Переводчик не требовался: капитан сразу же все понял. «Вы, – говорил он, – и вы. Надевайте скафандры».
Вперед вышли те, на кого он указал, – две женщины, потом еще одна. Остальные расступились, освобождая место.
– Я насчитала около сорока человек, – сказала Дот.
– Дот, – послышался голос Мелиссы, – я готова.
Позже я узнала, что Мелисса работала медсестрой и это был первый ее полет за пределы планеты.
– Ничем хорошим это не кончится, – пробормотал Алекс.
– Чертов «Звездный корпус», – сказала я.
Дот показала им маленькие скафандры, и сразу же было решено, что их наденут две девочки. Одну из них я видела в иллюминаторе.
Появился еще один мужчина в форме – вероятно, стюард – и принес шестой скафандр. Были попытки наладить общение: люди улыбались, хлопали Дот по плечам, а та ждала, пока они не выберут кого-нибудь. Наконец решили отправить еще одну молодую женщину, что вызвало у нее плач и приступ сомнения. Ей было страшно, и она упиралась. «Нет, я останусь тут». Или «останусь с вами». Так или иначе, она не хотела идти, и по щекам ее текли слезы.
Дот пыталась объяснить, что время не ждет: «решайте, и начнем». Остановились на другой женщине, высокой и темноволосой, которая облегченно вздохнула. Пока они облачались в скафандры, кто-то представил их: Лиза, совсем юная, лет девятнадцати, с трудом скрывавшая страх; Жюли, средних лет, с карими глазами, не желавшая расставаться со своим спутником; Роуэна, черноволосая, с плотно сжатыми губами, явно не уверенная в том, стоит ли идти; и Мишель.
Капитан задавал вопросы – мы понимали, какого свойства. «Что, черт возьми, происходит? Где мы?» Но он не терял времени даром.
– Господи, помоги, – прошептала оставшаяся на «Маккэндлсе» Мелисса: она вела себя тихо, стараясь никому не мешать.
Дот повернулась к пассажирам. Девочек уже облачили в скафандры, и теперь на них надевали шлемы. Обе были бледны и выглядели испуганными. Их успокаивал высокий, внешне спокойный мужчина с щеточкой усов – вероятно, отец. Одной было лет двенадцать, другой – девять.
«Сестры», – подумала я.
– Здесь еще двое детей помладше, – сказала Дот, показывая на двоих малышей, мальчика и девочку. Скафандры им не подходили. – Не знаю, что с ними делать. Есть предложения?
– Нельзя ли завести челнок в грузовой отсек? – послышался голос Мелиссы.
– Что-нибудь придумаем, – сказала Шара, обращаясь ко всем участникам операции. – К следующему разу все будет готово.
Шлемы закрыли, и Дот быстро проверила скафандры. Улыбнувшись капитану, она сжала его руку, словно заверяя: что бы ни случилось, кто-нибудь обязательно вернется сюда.
– Мы вас заберем, – сказала она и обратилась к Мелиссе: – Ладно, милая. Мы пошли.
Дот жестом велела девочкам войти в шлюз и снова надела шлем. Отец поцеловал обеих дочерей, а потом стиснул руку Дот и что-то ей сказал. Он наверняка знал, что Дот не слышит его через шлем, а если бы и слышала, то не поняла бы, но смысл его слов был ясен. Капитан пожал ей руку, и она вошла в шлюз следом за девочками. Несмотря на страх, им явно не терпелось покинуть корабль. У обеих были карие глаза. Младшая начала говорить и вдруг метнулась назад к отцу, но тот покачал головой, улыбнулся и что-то ей ответил – наверное: «Иди с тетей». В шлюзе оставалось место только для трех взрослых. Жюли отошла в сторону. Остальные быстро переглянулись и протиснулись внутрь.
– Жюли стоило бы войти в шлюз, как только мы уйдем, – сказала Дот, – и сразу же перебраться к нам. Но я, увы, не сумею им этого объяснить.
– У тебя прекрасно получается, – сказала я. – Не задерживайся.
Закрылся внутренний люк. Шлюз не был рассчитан на шестерых, и никто не мог пошевелиться. Девочки смотрели на свою спасительницу. Старшая улыбнулась – вероятно, в ответ на ободряющую улыбку Дот, которой мы, естественно, видеть не могли.
– Все в порядке? – спросила я Дот.
– Да. Жаль, что Кэлу сюда не добраться.
Алекс не сводил взгляда с дисплея.
– Быстрее, – снова послышался голос Мелиссы, обращенный к внешнему люку, который продолжал оставаться неподвижным.
– Пожалуй, не надо было забирать детей у отца, – сказала Шара.
– Почему?
– Им не следовало уходить без него.
– Но если бы корабль снова нырнул, – сказала я, – прошло бы еще около семидесяти лет…
– Не для них, Чейз. Они остались бы вместе.
– Привыкайте думать иначе, – заметил Алекс.
Наконец люк ушел вверх.
При помощи камеры Дот мы наблюдали за «Маккэндлсом», безмятежно парившим на фоне звезд. Мелисса стояла в открытом шлюзе.
Было бы проще, если бы Дот могла говорить с теми, кого пыталась спасти, но приходилось довольствоваться жестами. Она показала на трос: мол, нужно схватиться за него и перемещаться к спасательному кораблю. Ей не хотелось, чтобы люди пытались прыгать, – это могло бы закончиться трагически. Роуэна ответным жестом показала, что поняла ее, вышла из шлюза и двинулась к «Маккэндлсу».
Дот подхватила девочек и прыгнула. «Маккэндлс», казалось, покачнулся, на мгновение его загородил чей-то локоть. Потом мы снова увидели корабль, Мелисса махнула рукой, и секунду спустя мы оказались внутри шлюза. Дот передала девочек дочери и повернулась, чтобы двинуться обратно.
Шедшая впереди Роуэна преодолела почти половину расстояния, разделявшего нас. Дот оттолкнулась от корпуса, и в то же мгновение послышался голос Белль:
– Чейз, начинается спектральный сдвиг.
– Дот, – сказала я, – уходи. Началось.
У Дот был реактивный ранец, и она могла затормозить, избежав опасности. Но вместо этого она ухватилась одной рукой за трос, а другую протянула к Роуэне. Внезапно трос стал прозрачным, а потом вновь сплошным. Дот потащила Роуэну за руку, давая понять, что надо отпустить трос. Но мы уже смотрели сквозь Роуэну.
– Господи… – Голос смолк, и по картинке пошли помехи. Еще раз мелькнули Роуэна и Дот. Послышался голос Дот: – Черт…
А потом исчезло все – Дот, Роуэна, две другие женщины и «Антарес».
«Неустрашимый».
От «Маккэндлса» тянулось несколько метров безвольно болтающегося троса.
– Связь прервалась, – сказала Белль.
Глава 39
Самое ценное качество человека – способность адаптироваться.
Кача Тилби. Признаки жизни (1428 г.)Обеим девочкам, и без того напуганным, передалась паника, охватившая Мелиссу. Ничем не помогало и присутствие чужой женщины, слов которой они не понимали. У младшей началась истерика. Старшая пыталась успокоить сестру, но сама то и дело срывалась на плач.
Первым на место прибыл «Торжествующий». Кэл сообщил, что поиски в ближайших окрестностях ничего не дали.
Когда туда прибыли мы, надежды не осталось – у Дот закончился запас воздуха. Мы продолжали искать, надеясь, а может, больше не надеясь, что все же отыщем ее где-нибудь.
Через считаные минуты после нас появился Джон Рихтер на «Гремлине», потом Майкл, Элли и остальные. Спустя несколько часов мы продолжили поиски, но не обнаружили никаких следов Дот или «Неустрашимого».
Три дня спустя мы смирились с реальностью.
– Пора возвращаться, – сказал Алекс.
Мы забрали девочек и Мелиссу с «Маккэндлса» на «Белль-Мари». Мелисса была вне себя от злости и пыталась обвинять в случившемся всех подряд: нас, себя – за то, что не отговорила мать от поступка, который теперь считала самоубийственным, – Дот, не ставшую возвращаться, когда такая возможность была. А еще, вероятно, естественный ход событий, в результате которого все подверглись опасности. Она пыталась отвлечься, заботясь о девочках, но становилось только хуже, и в конце концов этим занялась Шара.
- Полярис - Джек Макдевит - Космическая фантастика
- Саргассы в космосе (сборник) - Эндрю Нортон - Космическая фантастика
- Ловушка - Sergio Barba - Космическая фантастика / Периодические издания
- Мёртвая точка - Игорь Середенко - Космическая фантастика
- Капитан Футур (сборник) - Эдмонд Гамильтон - Космическая фантастика