Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сандра сразу же вспомнила, что прежде никаких решеток в этой комнате не было.
Леонардо поставил подсвечник на каминную доску и обернулся к ди Корти, уже стоявшему в дверях.
— Спасибо, Ромео. Спокойной ночи! И больше сегодня не пей, побереги вино.
Ди Корти улыбнулся и сказал, вынимая ключ и вставляя его в дверь с наружной стороны:
— Я обязательно выпью еще, Бенси. Мне есть за что выпить. Сегодня я сделал все, чтобы вернуть себе две вещи: свою собственность и расположение Мессии. Он простит мне провал операции в России, когда я сдам ему русскую шпионку: еще никому никогда не удавалось поймать русского шпиона на территории Планеты! Постарайтесь сегодня выспаться, прекрасная экологистка Юлия, чтобы завтра, когда вас придут арестовывать высшие чины нашей контрразведки, у вас был товарный вид!
Ди Корти резко закрыл за собой дверь, и они услышали, как ключ дважды повернулся в замке. Потом они услышали, как он шагает нетвердой походкой по коридору, напевая: " Клон ты мой упавший, клон заледенелый…". Сандра схватила мужа за руку.
— Бегом! Ди Корти знает о потайном ходе в этой комнате и наверняка собирается устроить нам засаду в бывшей библиотеке отца. Он любит театральные эффекты. Но он пьян, и мы еще можем его опередить.
Леонардо схватил с камина подсвечник с горящей свечой. Они вбежали в ванную комнату. Сандра бросилась к шкафу, в котором висели купальные халаты, откинула их в сторону и толкнула дверь в задней стене шкафа. Она шагнула в шкаф и придержала халаты, пропуская вперед Леонардо. Мятущийся на сквозняке огонек свечи осветил в узком пространстве перед ними ведущую наверх лестницу. Они бегом поднялись по ней, отворили еще одну дверь и оказались в кабинете Ромео ди Корти-старшего, темном, пустом и холодном. Пробегая мимо стоявшего посредине стола к двери, ведущей в коридор, Сандра увидела на столе пачку ярких цветных плакатов, а на них… Она не стала ничего объяснять Леонардо, а просто схватила на бегу всю пачку. Они выскочили в темный коридор и помчались в его конец. Когда они закрывали за собой дверь, ведущую на лестницу для прислуги, в конце коридора на потолке затрепетало пятно света.
Леонардо знал эту часть дома лучше Сандры, он всегда ходил к своему хозяину и патрону черным ходом. Они почти скатились вниз по лестнице до самого подвала, где размещалась кухня, а из нее через дверь, имевшую запор только изнутри, выбрались на хозяйственный двор. Обежав дом, они выскочили к парковочной площадке, сели в джип, и Леонардо сразу дал газ. До новых ворот было всего метров десять и возле них стояли клоны с автоматами. Но Леонардо поехал не к воротам, а в сторону находящегося за домом сада. Объехав дом, он по прямой помчался через сад, мимо мертвых деревьев и пустого бассейна, и набрал скорость как раз к тому моменту, когда перед ними оказалась сетчатая ограда. Хорошо, что на вилле нет электричества, подумал Леонардо, с ходу проламываясь сквозь железную сетку.
Через несколько минут они уже мчались по дороге мимо "бабушкиных зонтиков".
— Что ты там прихватила в комнате старика, Сандра? — Свои портреты. — Да ну?
— Помнишь, я рассказывала тебе о плакате, который распространяла полиция после того, как я в первый раз удрала от ди Корти-младшего?
— Из серии "Разыскиваются враги Мессии"? Тот, что вы с Мирой увидели на острове Белом? Помню, конечно.
— Видно, у Корти с того времени остались эти плакаты, и он приготовил их в ком нате старика, где собирался устроить нам засаду. Наверное, хотел поглумиться. — И ты все плакаты унесла с собой? — Конечно! А что?
— Зря. Надо было взять половину. Теперь-то он уже догадался, что мы его опередили. — Леонардо, я дура!
— Не смей называть дурой мою жену! Не бойся, Сандра, мы успеем удрать. — Хорошо бы… — На своем драндулетике он нас не догонит.
— Надо думать. Если только у него нет другого транспорта.
Начало светать. Через некоторое время Сандра спросила:
— А что же, в Бергамо мы теперь не попадем?
— Нет смысла. Корти знает мой дом и обшарит его в первую очередь. Хорошо, что мы не поехали туда сразу и не оставили там письмо для Миры. — Боже мой, вот был бы ужас!
— Не думай о том, что не случилось. Покажи-ка мне лучше твой портрет. — Ни за что на свете! Ну ладно, смотри.
— Гм. Ты очень выросла с тех пор и похорошела, кара Сандра! — Я выброшу эти плакаты в окно, можно?
— Не надо открывать окно — машину выстудишь. — Ладно, успею выкинуть.
И тут они услышали позади нарастающий гул.
— Кто-то нагоняет нас, — сказала Сандра. — Надеюсь, не Ромео на скутере.
— Нет, это не скутер, — сказал Леонардо, глядя в зеркало заднего обзора. — Это какой-то мощный мобиль, скорее всего военный.
Нагоняя джип, красный военный мобиль принялся яростно сигналить. Леонардо увеличил скорость.
— Осторожно, мио Леонардо, справа у нас высокий обрыв!
— Спокойно, Сандра. У Ромео — тот же обрыв с той же самой стороны, так что он рискует не меньше.
Оглядываясь, Сандра уже видела бледное пятно за ветровым стеклом мобиля. Ди Корти в машине был один. Он явно примерялся обойти джип, но дорога была слишком узка для таких маневров. Неужели впереди она станет шире, думала Сандра, и что тогда? Ди Корти перегородит им дорогу своим бронированным мобилем?
— Не волнуйся, — сказал Леонардо. — Ничего он нам не сделает, даже если сумеет нас остановить: все-таки нас двое против одного.
Он только не сказал жене, что ди Корти наверняка вооружен и к тому же изрядно пьян.
Дорога еще больше сузилась, и теперь ди Корти поневоле вынужден был держаться позади мобиля. — Как ты думаешь, чего он хочет?
— Это же очевидно, Сандра! Я уже говорил тебе, что ты зря забрала со стола все плакаты. Он так долго хранил портреты неизвестной "прекрасной экологистки Юлии", а ты их у него похитила. Вот он за тобой и гонится, бедный Ромео.
— Ты еще можешь шутить… Да пусть он ими подавится!
Сандра открыла окно и швырнула всю пачку полицейских плакатов прямо в ветровое стекло мобиля ди Корти.
— Боже мой! Ох, что он делает, сумасшедший! — Что он делает?
— Плакаты облепили ему ветровое стекло, а он, вместо того, чтобы остановиться, высунул руку в окно и пытается их сорвать на ходу. Его мобиль виляет из стороны в сторону. Ой, он задел за ограждение! И все равно не хочет тормозить, псих окаянный… Боже, спаси его! А-а-а-х! Стой, Леонардо! Господи, я же не хотела его убивать!
— Где он, Сандра? — резко затормозив, спросил Леонардо.
— Скорее, скорее бежим! Он проломил ограждение и слетел с обрыва!
Сандра первой выскочила из машины и подбежала к обрыву. Красный мобиль как раз перестал кувыркаться по откосу и остановился внизу, на камнях сухого русла реки, вверх колесами. Колеса еще крутились. Сандра стояла, в ужасе прижав руки к груди. И вдруг она медленно осела на дорогу. Леонардо подбежал к ней. — Что с тобой, Сандра?
Сандра что-то промычала, показывая в сторону обрыва. Леонардо бросился к ограждению и увидел Ромео ди Корти, уже выбравшегося из мобиля и горестно стоящего над ним со смятым портретом Сандры в руке.
— Успокойся, Сандра! Жив, жив твой поклонник!
— Слава тебе, Господи, слава тебе! — крестилась как заведенная Сандра. Леонардо по мог ей подняться и подвел к искореженному ограждению.
— Эй, Ромео! — крикнул Леонардо. — Прощай и не поминай лихом!
Ромео ди Корти-младший погрозил ему кулаком с зажатым в нем портретом "прекрасной экологистки Юлии".
Они забрались в джип и тронулись с места. Долгое время ехали молча.
— Мда-а, — произнес наконец Леонардо. — Я еще во время твоих приездов в Бергамо за макаронами подозревал, что Ромео ди Корти к тебе неравнодушен, но по-настоящему ревновать тебя к нему я начал только сейчас. — Здравствуйте, приехали! Это почему же?
— Да-да, дорогая, теперь уж он никогда тебя не забудет. — В таком случае, и тебя тоже.
— О, нет! Ведь это твое лицо будет сниться ему каждую ночь, а не мое. Ну, по крайней мере, раз в неделю приснится точно. — Ну а это ты с чего взял?
— Ему будет видеться в кошмарах, как он кувыркается в мобиле, взирая на твой портрет, прилипший к стеклу. Бум! Трах! Тара-pax! А перед выкатившимися от ужаса глазами — лицо прекрасной Юлии. Нет, ты только представь себе эту картинку!
Сандра представила. Хихикнула разок, другой, а потом безудержно расхохоталась и очень долго не могла остановиться.
ГЛАВА 8
В Бабушкином Приюте, несмотря на сорокаградусный мороз, наступили жаркие дни. Дядя Леша не только автобусом занимался, но еще и руководил дровяными заготовками. Первым делом он соорудил какие-никакие сани, чтобы было на чем вывозить заготовленные дрова из леса. Правда, в сани приходилось впрягаться взрослым жителям Приюта, но другого гужевого транспорта не было. Как только Сандра и Леонардо вернулись из Бергамо, им тоже пришлось в прямом смысле запрячься в работу.
- Лунные часы (Сказка для взрослых пионерского возраста) - Юлия Иванова - Детская фантастика
- Кролики в лесу - Сказочный Парень - Детские приключения / Детская проза / Периодические издания / Детская фантастика
- Хрангелы - Инга Леви - Детская фантастика
- Хакон сухая рука - Кэтрин Фишер - Детская фантастика
- Вопрос и ответ - Патрик Несс - Детская фантастика