ты даже не знакома. Выслушай их и всё будет хорошо! А потом мы тебе лучшей требухи положим и устроим сегодня танцы.
— Правда?! — в глазах дочери короля загорелся огонь.
— Правда-правда! — весело ответил король и ущипнул свою дочь за бочок. — Ну ладно, Цербер, спрашивай, что хотел.
Король и его дочь посмотрели на меня. Я застыл в ступоре от неожиданности, но резко пришёл в себя и прокашлялся.
— Хорошо, у меня вопрос к тебе… Как к тебе, кстати, можно обращаться? — я вопросительно посмотрел на дочь Пырла.
— Никак… — прошептала она. — Я обязана носить имя своего первого мужчины, а он…
— Замочли! — рявкнул Пырл. — Как раз на счёт этого мы и собрались. У Цербера возникли сомнения насчёт того, что мой брат тебя насиловал. Расскажи ему всё так, как было.
Пырл махнул рукой в мою сторону. Я посмотрел на его дочь и уловил взгляд, который наблюдал у тех, кто что-то скрывает, и тут же собрал весь пазл воедино.
— Что же… Осталось доказать. — процедил я сквозь зубы и улыбнулся. — Тогда, я буду обращаться к тебе просто принцесса, пойдёт?
Дочь Пырла от такого не отказалась и вся засияла от счастья, закивав головой.
— Отлично. — я встал на четыре лапы и пошёл в её сторону. — Принцесса, скажи мне, тебя и в самом деле изнасиловал твой дядя Фырл?
Принцесса заелозила лапой по асфальту и опустила голову.
— Д-да… — неуверенно проговорила она.
— А почему ты так неуверенно отвечаешь?
— П-просто…
— Врёшь? — спросил я, подойдя почти вплотную. — А мне вот кажется, что ты не с ним лишилась девственности. Что скажешь?
— Да она же просто переживает сильный стресс! — вставил свои пять копеек король. — Она же совсем ребёнок.
— Ребёнок? — я рассмеялся. — Ты сам-то веришь в это? Если бы её изнасиловал собственный дядя, она бы себя так не вела. Я видел много демонов, подвергшихся подобной участи и поверь мне, они слова связать не могли. А тут… Она врёт!
Принцесса посмотрела на меня озлобленным взглядом, но так, чтобы этого не увидел король.
— Король Пырл, если Вы не верите мне, то прислушайтесь к ситуации. — заговорил я. — Две сестры, от двух братьев, одновременно были изнасилованы? Знаете что, я уверен, если привести сюда дочь Фырла, то она скажет тоже самое, что и Ваша. Но ответьте мне, Вы ведь не насиловали свою племянницу?
— Н-нет… — ответил Пырл и задумался. — Доча, скажи честно, Фырл тебя трогал?
Принцесса замялась с ответом. В глазах Пырла я увидел проблеск понимания, и он вдруг взревел.
— Да ты! Да ты! Месяц из дома не выйдешь! С родным братом чуть друг другу горло не перерезали из-за тебя! Ах ты! — он потянулся, чтобы ударить свою дочь, но вовремя остановился, заметив мой осуждающий взгляд. — К Фырлу, сейчас же! Мне надо с ним поговорить!
Я удивился такому быстрому исходу.
— Мне казалось, эту ситуацию буду пол дня разжёвывать. — усмехнулся я. — Хорошо, что тут и так всё было на поверхности.
— А если бы, правда, насиловали? — с интересом спросил Висп.
— Так, сожрал бы их всех нафиг. — ответил я и оскалился. — Ненавижу насильников.
Глава 32. Амнезия
Не знаю, как хвостатые умудряются так быстро передавать друг другу информацию, но добраться до моста Фырла мы не успели. Он встретил нас на полпути. Короля окружали огромные полчища грызунов, а рядом с ним находилась большая крыса, очень напоминающая дочь Пырла.
Не успели мы остановиться, а эти двое уже начали пожирать друг друга взглядами.
— Как ты посмел выйти из своей норы, после того, что ты сделал?! — прокричал Фырл, на ходу переходя в боевую форму. — Тебе жить надоело?!
Фырл закричал настолько громогласно, что стоящих позади меня крыс снесло звуковой волной. Пырл сумел удержаться на ногах, но слегка пошатнулся. Толпа крыс, стоявшая позади Фырла, увидев это, тут же принялась скандировать имя своего короля.
— Фырл! Фырл! Фырл!
— Молчать! — взревел тот и посмотрел на своего брата, словно ожидая от того объяснений.
Стоящий сбоку от меня король не сразу решился на разговор, но посмотрев во взбешенные глаза брата, заговорил.
— Брат мой! — его голос раздался эхом по сточному каналу. — Нам следует всё обсудить! Ведь я не трогал твою дочь! Как я уверен, и ты не…
Ответ не заставил себя долго ждать, и его брат зарычал, готовясь к нападению.
— Я тебе не верю! — взревел тот и ринулся в нашу сторону.
Такая реакция была ожидаема нами, а потому ещё по пути сюда, я заранее договорился с Виспом, что он успокоит этих двоих по моей команде.
— Круглый! — прокричал я, и всё вокруг залило ярким светом.
Фырл отскочил назад, закрывая глаза лапами, а все крысы рангом поменьше, тут же упали плашмя на землю. Я с удивлением посмотрел на своего товарища.
— Ты и такое можешь? — я присвистнул, оценивая масштаб произошедшего. — Почему ты сразу не воспользовался своим уменьем, а гонялся за ними, как кошка?
— Так не интересно же! — пропищал Висп, и исполнил пируэт в воздухе.
Сбоку послышалось тяжёлое кряхтение.
— Угробить меня решил, Цербер? — простонав, произнёс Пырл, поднимаясь с земли. — Мы о подобном не договаривались!
Я усмехнулся и оскалился.
— Это импровизация! У нас, у демонов, по-другому никак! — я фыркнул, пародируя Фырла.
Мой поступок вызвал лёгкий смешок со стороны Пырла, но поднимался на ноги он с трудом. Всё же, в момент воздействия, он находился в своей обычной форме, в отличие от своего брата, которому явно досталось меньше. Похоже, боевая форма частично защищает грызунов от Виспа.
Я вышел вперёд и встал между двумя братьями, по совместительству являющимися крысиными королями.
— Так, буду краток. — проговорил я и вздохнул. — У меня куча дел и мне ещё друзей спасать, но без вашей помощи, как минимум один мой друг может попасть в коварный плен старухи, а потому… Я просто вынужден помочь вам в ваших разборках. Уж не знаю, как вы пришли к тем выводам, к которым пришли… Но одно я могу сказать точно, никто из вас, чужих дочек не насиловал. Это недопонимание, а дочери