Читать интересную книгу Моя хранимая Химари - Роман Димитров

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 641 642 643 644 645 646 647 648 649 ... 710

Земляной дух высокого класса, развернулась телом в сторону водной аякаши - чисто человеческий жест для соблюдения приличий, так как Даре не было необходимости смотреть глазами, чтобы ощущать всех присутствующих. После чего немного привела свои мысли в порядок и задала короткий, прямолинейный, но вполне логичный вопрос:

- Почему мы с тобой, Сидзука, не помогаем в городе, и куда делась Флемма?

На что Сидзука Мизучи, не задумываясь, лишь бросив взгляд на Юто Амакава, спокойно сидящего сейчас с прикрытыми глазами на раскладном стуле в одном подвальном помещении с ней, Хару, Гинко, и Дарой, ответила последней:

- Мы - одновременно резерв, временный штаб, отдел разведки и походный госпиталь, нано. Флемму Юто отправил разыскивать Шутена Доджи за город, как было в видении главы. Лично ты тут на случай необходимости защиты, пока я занята возможными раненными. Стыдно признать, но Химари продумала всё до мелочей, даже лучше, чем мне с ходу подсказал бы мой опыт, нано.

- Неко стала отличным помощником-командиром вожаку. - Подтвердила Гинко высказанные вслух мысли Си-тян, не отвлекаясь от своего лёгкого транса, позволяющего ей искать врагов по всему городу, не сходя с одного места. - Аякаши противника исчезают один за другим по всему городу. Грамотно организованное окружение - залог успеха в городских боях. В случае противостояния аякаши, ещё и наличие артефактного вооружения, но с этим у нас полный порядок. Нэ, Си-тян? До сих пор слабо верится, что клан сестрицы Куэс, оказывается, так легко может поставлять оружие в страну, благодаря зарубежным связям и взяткам четвёртому отделу, чтобы те закрывали глаза на провозимые почти в открытую, под прикрытием несложной магии, контейнеры с лёгким вооружением. Вот бы мне с Шиничи когда-то такие возможности… а с тяжёлым вооружением и машинами нас всегда выручит Сузумо Тсучимикадо, далёкий от политики кланов. Наверное выручит… Юто ему не доверяет до конца, и я, честно говоря, тоже.

Повисла недолгая тишина, после того, как Гинко, по случаю нового вооружённого столкновения, которое происходило прямо сейчас, поделилась с наверняка не очень хорошо "плавающими" в этих вопросах Дарой и Харой информацией, которую она, волчица, вместе с Айей получает первой в Семье из-за своего положения. В конце концов, как инструктору использования технологических вооружений против аякаши, ей не было равных в Семье, и даже Тсучимикадовцам, прошедшим обучение в армии, было чему у неё поучиться, не говоря уже о Кагамимори. Тишина была прервана той, что управляла созданными с помощью Тьмы механизмами.

- Судя по последней перекличке, и по тому что передаёт Хал, который видит это через камеры и моих барсиков, у Тсучимикадовцев и Кагамимори дела и без вас идут достаточно хорошо. - Уверенно высказалась тёмная клякса голосом Хару Масаки-Амакава.

- К тому же, сейчас важно не быстро истребить всех врагов, а дать стажирующимся больше реального опыта в бою с использованием правильных магических боевых знаний… нано. Так что действуем по плану, и всё будет отлично, нано. - Сидзука Мизучи-Амакава, поудобнее откидываясь назад в своём импровизированном кресле, состоящем из нескольких, кем-то забытых среди прочих вещей в этой коморке, диванных подушек.

- Мы… мы согласны на эти условия, госпожа посланница клана Амакава. Тем более что они ещё относительно неплохие, если сравнивать их с расценками тех же Тсучимикадо и Джингуджи.

- О, прошу, обращайтесь ко мне по имени, Фурукава-сан. Мне немного неловко от незаслуженного уважения…

- Х-хорошо, как скажете, Лизлет Амакава-сан.

В офисе четвёртого отдела государственной безопасности Японии… конкретно отделения города Такамии, не было людно: кроме присутствующей тут Лизлет Элизабет Луизы Челси, а также нового, не представившегося руководителя местного отдела, и его помощника, Кио Фурукавы, всё же выбившегося на нормальную, подходящую выслуге его лет должность, в кабинете не было больше никого. Однако суета вне кабинета… трезвонящие телефоны и бегающие туда-сюда сотрудники, паникующие и изображающие бурную деятельность, выдавали неспокойную ситуацию в городе. Выдавали в той степени, в которой безопасники были в курсе событий.

Лизлет Э.Л. Челси улыбнулась и издала смешок, что дичайшим образом контрастировало с ощущениями и впечатлениями о гостье, которые были составлены и продолжают сейчас испытываться начальством местного отдела по борьбе с демонами, из-за наводняющей их сознания безысходностью от нахождения рядом со ставшей знаменитой в определённых кругах "смертельной горничной". Не узнать её, даже не знакомый лично новый начальник отдела не мог - на личность однозначно намекала чёрная повязка на глазу с изображением черепа и скрещённых костей, тёмная униформа горничной с белым кружевным передником, а также двулезвийный меч за спиной, уже давно встроенный в образ проецируемого тела, чтобы эта аякаши предмета могла появляться и исчезать, не заботясь о физическом оружии. Последнего безопасник, разумеется, не знал, но описание было актуально на все сто. И это, разумеется, если забыть о такой мелочи, как ощущение находящейся рядом Смерти, не передаваемое никакими словами. В городе произошло достаточно смертей разумных, для того, чтобы Лизлет вошла в соответствующий "режим". Разумеется, не для того, чтобы попугать людей-оникири (хотя такая мысль ей приходила в голову, затем, чтобы они были сговорчивее), а для того, чтобы показательно отогнать одним лишь своим присутствием ближайший десяток сильных аякаши, ощущающих избранницу Смерти лучше людей, в сторону группы Наруками Райдзю-Амакава.

- Мы учли загвоздки в наших прошлых попытках сотрудничать друг с другом, и кроме всего прочего, учитывая масштабы сегодняшнего кризиса, готовы не обращать внимание на урон, нанесённый городу… только ради всех Ками, прошу вас не злоупотреблять этим. - Нервно дополняет своего помощника начальник четвёртого отдела, ослабляя галстук на шее, и явно ожидая, что сказанное заставит эту опаснейшую аякаши, сидящую с ними за одним столиком, поскорее уйти, с расчётом на то, чтобы, наконец, спокойно вздохнуть.

- И это есть замечательно! Я рада, что мы так быстро пришли к обоюдному пониманию… Господа, на этом я покидаю вас - спешу рассказать нашему главе хорошую новость. - Закруглилась Лизлет, для которой не было тайным состояние этих двух огоньков свечей жизни, трепещущих на сдерживаемом ей лично урагане стихии Смерти.

Документы договора на услуги по зачистке города от аякаши перекочевали со стола в руки "смертельной горничной", а из них в её небольшой пространственный карман - одну из немногих освоенных Лизлет небоевых магоформ… после чего дух чайной чашки исчезла под дружный вздох облегчения людей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 641 642 643 644 645 646 647 648 649 ... 710
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Моя хранимая Химари - Роман Димитров.

Оставить комментарий