— Болезнь распространяется, — заметила девушка.
Мать уговаривала ее сидеть дома, но теперь Беатриче поступала, как желала.
— Да, — бесстрастно подтвердил ее спутник.
Она искоса посмотрела на него. Несомненно, он хорош собой — все ее подруги так считали. Высокий, темноволосый, с низким властным голосом. Но глаза у него были холодные. Им недоставало той теплоты Этторе. Хотя жених нравился ей. Она ему даже верила, но не любила Адама так, как когда-то любила Этторе.
— Пьеро утверждает, что чума прибыла на твоих кораблях, — произнесла она.
«Это неправда, — снова мысленно напомнила себе Беатриче. — Просто Пьеро поддается страстям. Ему недостает здравого смысла».
— Твой брат попросту ревнует, — вымолвил Адам. — Потому что у него никогда не будет того, что есть между нами.
Беатриче до крови прикусила губу.
— Зачем я тебе это сказала? — пробормотала она. — И я знаю: тебе все равно, какие пристрастия у Пьеро.
— Мы собираемся пожениться. Между нами не должно быть тайн. Вот почему я должен поговорить с тобой сейчас. Это касается твоего брата.
— В чем дело?
— Когда ты в последний раз видела Пьеро?
— Три дня назад. Мы поссорились. С тех пор он пропал. Думаю, он где-то с Наддо.
— Он действительно с Наддо. Но боюсь, их обоих уже нет во Флоренции.
— Куда они отправились?
— Мне неизвестно, и такой расклад не очень хорош.
— Почему? — осторожно спросила она.
Адам повернулся к ней. Его ледяные пальцы сжали ее руку.
— Их должны были схватить, Беатриче. Отцы города узнали об их связи. Пьеро покинул Флоренцию вместе с Наддо. Он попросил меня попрощаться с тобой от его имени.
Беатриче пронзила острая боль.
— Значит, ты с ним виделся? — прошептала она.
— Я сам пришел к нему. Я хотел, чтобы между нами не было враждебности. Он согласился со мной.
— Удастся ли им уцелеть? — спросила Беатриче.
— У них есть все, что нужно, — заверил Адам свою невесту. — Я дал им денег больше, чем они смогут истратить за год. Твой брат весьма находчив, а Наддо всегда подскажет ему правильные слова.
Беатриче молчала. Мутные воды рек утекали из города к морю. Она поняла, что потеряла брата навсегда.
— Те, кто вынудил Пьеро пуститься в бега, заплатят за это, — заявила она. — Я хочу, чтобы ты заставил их помучиться.
— Так и будет, — пообещал Адам. — И очень скоро.
— Опять не то! — выпалила Хейвен, очнувшись. — Вы хотите, чтобы я начала сомневаться в себе! Беатриче и Адам были помолвлены. Но мне теперь наплевать. Мне нужно увидеть Наддо, а не Адама!
Феба сняла хирургическую маску.
— Рассказывай, Хейвен.
— Адам сообщил Беатриче, что ее брат и Наддо бежали из города.
— Ты права, — бесстрастно кивнула Феба. — Похоже, тебе еще далеко до цели.
— Меня уже от всего тошнит! — вскипела Хейвен. — Что вы хотите, Феба? Вам ведь надо другое видение?
— Пока ситуация очень туманная, — ответила Феба. — Беатриче не объяснила, почему решила не продавать свою душу.
Обрывок недавнего сна завертелся в голове у Хейвен. Она вспомнила, как белокурая девчонка кричала на Беатриче. Та девочка притворялась дочерью служанки.
— Секундочку, — пробормотала Хейвен. — Вы там тоже были, Феба? Во Флоренции? Вы мне снились. В виде ребенка.
Феба устремила на Хейвен уважительный взгляд.
— Да. И мои сестры тоже. Мы привели Мага к Беатриче. Тебе следовало выполнить наши наставления, и тогда человечество избавилось бы от него. Но ты предала нас. Маг дал тебе все, чего ты желала, и ты отказалась слушать наши предупреждения. А потом твой брат исчез вместе со своим возлюбленным. Мы не знаем в точности, что именно случилось в те дни, которые последовали за смертью Пьеро. Так или иначе, но ты отвергла Мага. Ты должна поймать тот момент вновь.
— С какой стати? — фыркнула Хейвен.
— Мы веками искали твоей помощи, — недовольно проворчала Феба. — Ты всегда строила нам препоны. Ты запросто предашь нас, если получишь такой шанс.
У Хейвен запылали щеки.
— Я могу доказать, что готова с вами сотрудничать. Вам нужно новое место для пленения Адама. Что ж, я нашла его. Оно находится на кладбище Гринвуд в Бруклине.
— Было бы неплохо, чтобы он там оказался, но убить Мага мы не в состоянии.
— Я имею в виду другое. В особняке неподалеку от здания правления Общества «Уроборос» Адам хранил шесть мумий. Это были мои тела. Теперь он решил, что им пора упокоиться с миром. По его приказу на кладбище Гринвуд сооружен склеп. Он устроен в склоне холма возле озера. Я легко уговорю Адама сводить меня туда. А затем вы заточите его в склепе.
Феба задумалась.
— Утром я пошлю Чандру и Клео осмотреть гробницу, — пробормотала она. — А сегодня побываю на сборище в «ОУ». Ты утверждаешь, что Маг уверился в твоей любви? Если ты вправду добилась подобного, я это увижу собственными глазами.
— Шпионьте за мной. Показывайте мне столько ужасов, сколько желаете. Но мне, в свою очередь, надо получить от вас видение, напрямую связанное с Бью.
— Ясно. А теперь сменим тему. Откуда ты знаешь девушку, которую привела с собой?
— Я с ней выросла, — произнесла Хейвен. — Она училась в одной школе со мной и Бью.
— Она предсказывает будущее, не так ли?
— Об этом вам лучше спросить у самой Леи.
— Я задала вопрос тебе, Хейвен.
— А я вам уже ответила.
— Пора прекратить глупые игры! — Пустой водонапорный бак содрогнулся, когда Феба топнула ногой. — Если Леа — та самая, то вы встретились не просто так. Такого поворота событий я не предвидела.
— Предлагаю вам пообщаться с Леей.
Феба поднялась и открыла дверцу.
— Пойдем, — процедила она сквозь зубы.
Леа, ожидавшая их в зале Совета, и не подумала раздеться. В комнате царила жара, но Леа даже не вспотела. Хейвен вдруг вспомнила, как в десятилетнем возрасте ее подруга выскочила из школьного автобуса в футболке и коротенькой юбочке, а дело было зимой. Однажды летом она явилась в городской открытый бассейн в шерстяном свитере с плеча взрослого мужчины. Группа мальчишек в плавках собралась, чтобы подразнить странную девчонку. Но на ее защиту выступил Бью, и началась драка. А Леа просто сидела на солнышке и обращала на потасовку не больше внимания, чем на погоду.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});