Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Через четверть часа он явился в компании с тремя другими: — Проходите. Его Величество примет вас.
Нас вели по коридорам, переходам и лестницам, пока мы не оказались перед массивной дверью. Около нее стояли двое со знаками королевских магов. — Стойте.
Они пристально осмотрели нас, судя по выражению глаз, магическим зрением.
— У вас есть документы?
Я подала бумаги на имя графини Байрок, Эдвард — документ виконта, и вызвал знак на руке. — Конбриец?! И вы хотите пройти к Его Величеству? — Да, — ответил Эдвард. — Мы приехали говорить о мире. Моя супруга назвала вам пароль. Все остальное мы скажем только Его Величеству.
Королевский маг пожевал губы. — У вас есть магия? — Да. — Ответили мы с Эдвардом вместе. — Вам придется надеть антимагические браслеты. Я встану рядом с вами, и стоит вам сделать лишь движение, угрожающее Его Величеству, вы будете обездвижены и лишены сознания.
Нас провели в комнату, где находилась еще дюжина человек в форме стражей и шестеро в цивильном. Один из магов что-то прошептал на ухо королю. Тот посмотрел на нас с неприязнью. — Я слушаю вас, графиня. — Ее Высочество жива и находится в безопасности. Я разговаривала с ней не далее, как неделю назад. Она передала вам письмо.
Лицо короля окаменело. Королевский маг быстро принял у меня из рук пакет, проверил его и подал королю, оставаясь при этом рядом и сверля бумаги взглядом — на всякий случай проверял снова.
Король вскрыл печать и вчитался в строки. — Это ее рука, — севшим голосом происнес он. — И ее стиль изложения дел. Азалия жива! Ее Высочество жива!
На мгновение он сморщился, будто собирался сдержать слезы, но тут же овладел собой. У многих присутствующих просветлели лица. Но не у всех. Король читал письмо и дойдя до середины, взревел: — Что? Замуж за этого негодяя, за конбрийского принца?! — Ваше Величество, — осмелилась я обратиться к королю, — и вам, и Ее Высочеству поставили неверные сведения о принце Оливере точно так же, как и ему — о принцессе. Нападение на принцессу совершили после того, как она получила брачное предложение принца от его миссии. Принц все же попытался предотвратить войну, несмотря на то, что по докладам Ее Высочество предстала неприятной особой. Но сейчас они знакомы лично и больше не верят наветам.
Один из придворных выдвинулся вперед: — Ваше Величество, это шпионы! Мне доподлинно известно, что принц склонен к насилию, груб и невоспитан. Я уверен, что если он женится на Ее Высочестве, то она не проживет дольше, чем нужно для производства наследника.
Его Величество сделал знак подождать и вернулся к письму. Дойдя до конца, он задумался и перечитал его снова.
Мы ждали. Мне уже начинало казаться, что я доживаю последние минуты на свободе, а возможно, вообще последние.
Король дочитал письмо и задумчиво смотрел в пол. Изредка он подносил бумагу к глазам перечитать пару строк, и снова уходил в свои мысли. Наконец, он обвел взглядом зал: — Досточтимые лорды. Ее Высочество пишет, что дала согласие на брак с принцем Оливером Конбрийским, и приглашает нас всех на бракосочетание в одном из городов вблизи границы. Мое отцовское сердце радуется, что моя дочь жива, хоть я и предполагаю, что это может быть ловушкой. Сведения, которые мне только что принесли, весьма противоречивы. Я хотел бы услышать от каждого из вас соображения по поводу этого брака. Гроам?
— Я допускаю, — начал тот, что стоял с краю, — что принцесса, действительно, в безопасности. Мы знаем… кхем-кхем… способности Ее Высочества к действенным, хотя и удивительным решениям. Я полагаю, что мы все должны лично увидеть Ее Высочество Азалию и Его Высочество Оливера, и тогда составить свое мнение. Их брак был бы, безусловно, желателен для обоих государств, а объединение престола избавит остров от многих бед.
— Я вас понял, — кивнул король и перевел взгляд на второго. — Я согласен с лордом Гроамом, — ответил тот. — Я разделяю опасения лорда Мраканда и предлагаю арестовать якобы графиню и конбрийского лорда и допросить с пристрастием. Даже если графиня Байрок та, кем она представляется, она не управляет графством, она ничем не привязана к землям, она всего-лишь два года провела замужем за старым графом, она шалпийка, наконец! Ваше Величество, мы не можем доверять этим людям. Что касается принцессы, она могла написать письмо под угрозами или под воздействием зелья. Мы все помним, каким предстал конбрийский принц по докладам. Я не верю, что Ее Высочество, столь прекрасно воспитанная и получившая великолепное образование леди, могла согласиться выйти замуж за это чудовище. — Благодарю, Гайромсконд. Мы сейчас устроим дебаты, и мне было бы удобнее, чтобы вы, как мы это делаем в Большом кабинете, разделились на партии.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Гайромсконд подошел к тому, кто первым обвинил нас в шпионаже. — Принцесса юна, — начал следующий, — но неоднократно показывала глубину и точность суждений. Я доверяю ее мнению о принце, но хотелось бы увериться, что она в безопасности. Если это так, их брак был бы наилучшим решением.
Он прошел к "голубям". Следующие двое пополнили "Ястребов": — Ваше Величество, конбрийцы усыпляют нашу бдительность! Прибытие этих людей означает, что нам следует привести войска в готовность. Допросив эту пару мы можем узнать, действительно ли конбрийцы держат принцессу, и выдвинуть войска для ее спасения. — Совершенно, совершенно согласен! Ее Высочество и мысли не допускала о браке с этим недостойным риконтийцем, и вдруг переменила мнение, попав к ним в руки? Это выглядит не просто подозрительно, этот факт вопиет, что Ее Высочество в беде!
Последний колебался, жевал губами, надувал щеки, переводил взгляд с одной группы на другую и в конце концов сказал: — Я не склонен к резким действиям. Нам нужно больше сведений из самых разных источников. Если же принцесса добровольно и по соображениям государственной важности решила принять предложение Его Высочества Оливера Конбрийского, это заслуживает всяческого уважения, — после чего прошел к сторонникам Гроама.
Две разные группы по четыре человека встали друг напротив друга и принялись яростно спорить. Одни упирали на возможность разрешить кризис браком, другие негодовали и требовать арестовать нас и допросить.
Король хлопнул рукой по подлокотнику, и все замолчали. — Ксанд, я бы хотел услышать и ваше мнение, — король посмотрел на мага, который стоял рядом с троном. — Ваше Величество, мое дело — распоряжаться магией в ваших интересах. Если вы прикажете арестовать этих людей, я прослежу, чтобы они не оказали сопротивления. Если вы решите им поверить, я займусь магической безопасностью передвижений и встреч. — Вы, Тайвин? — Присоединяюсь к Ксанду. Мое дело — выполнять магией ваши приказы.
Король оглядел зал. У стен стояла дюжина стражей. У трона один маг, рядом с нами другой. Между нами и Его Величеством — две группы лордов.
— Что ж, начнем, — произнес король, приложив руку ко второй сверху пуговице, и я почувствовала, как маг рядом со мной напрягся. Тайный знак? — Но для начала… Капитан! — Слушаю, Ваше Величество. — Арестуйте этих людей, — палец короля явственно указал на четверых "ястребов".
Маг, стоявший рядом с троном, быстро встал между опальными лордами и королем, поднимая звенящую силой магию. Второй совершил подобные манипуляции рядом нами. Стражники окружили лордов, один из них попытался протестовать, но оказался без сознания на полу. Остальные, оглядевшись, покорно подставляли руки под магические браслеты и веревку.
— Вам, досточтимые лорды, — обратился к ним король, — особенно тебе, Мраканд, стоило дождаться, пока я объявлю содержание письма принцессы. Я, конечно, не раскрыл бы вам все тайны, но у вас могло возникнуть подозрение, что не стоит так торопиться. — Он невесело усмехнулся. — Принцесса в письме оставила знак, который мог увидеть только я. Он свидетельствовал, что Ее Высочество пишет сама и без давления. Если бы кому-то пришло в голову заставить ее написать это письмо, знак был бы другим. Ее Высочество попросила меня арестовать любого, кто будет упорствовать в том, что сведения о дурном нраве принца истинны. Капитан, уведите их.
- Брачные клятвы леди Макбрайд - Валерия Яблонцева - Любовно-фантастические романы / Периодические издания
- Мой ангел цвета ночи (СИ) - Нэм Иртэк - Любовно-фантастические романы
- Брачные игры драконов. Часть 2 - Деймон Краш - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Ищу жену-чудовище (СИ) - Ершова Светлана - Любовно-фантастические романы
- Жемчужина фейри. Книга 1 (СИ) - Чередий Галина Валентиновна - Любовно-фантастические романы