Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тогда Сянь-чжу распорядился перенести все лагеря в лес, поближе к реке, чтобы, дождавшись осени, продолжить наступление.
– Государь, а что если во время перехода на новое место враг ударит на нас? – спросил Ма Лян.
– Мы уже приказали У Баню с десятком тысяч слабых и старых воинов расположиться на виду у врага. Это отвлечет его внимание, – ответил Сянь-чжу. – Кроме того, мы сами устроим с восемью тысячами отборных воинов засаду в горной долине. Если Лу Сунь узнает, что мы перенесли лагеря, он нападет на У Баня, а тот обратится в бегство. Лу Сунь начнет погоню, а мы выйдем из засады и отрежем его от своих. Вот тогда мы и схватим этого мальчишку.
– Государь – блестящий полководец и прекрасный стратег! – восхищались военачальники. – Нам никогда с ним не сравниться!
Тут Ма Лян обратился к Сянь-чжу:
– Государь, мне стало известно, что Чжугэ Лян сейчас находится в Дунчуани. Он сам проверяет оборону всех горных перевалов, опасаясь нападения со стороны царства Вэй. Разрешите мне дать совет. Лагеря наши следует перенести в населенную местность, сделать карту и послать ее чэн-сяну…
– Зачем беспокоить чэн-сяна? – возразил Сянь-чжу. – Мы и сами неплохо знаем «Законы войны».
– Пословица гласит: «Одна голова хорошо, а две лучше», – заметил Ма Лян. – Надеюсь, государь, что вы не сомневаетесь в справедливости этих слов?
– Хорошо, – согласился Сянь-чжу. – Составьте план расположения наших лагерей в лесу и поезжайте к чэн-сяну. Если он найдет, что у нас не все правильно, сообщите немедленно.
Ма Лян уехал. Лазутчики донесли об этом Хань Дану и Чжоу Таю. Те поспешили к Лу Суню.
– Сянь-чжу перенес свои лагеря в лес, поближе к реке, и отдыхает там на прохладе, – сообщили они. – Вот сейчас было бы выгодно напасть на них!
Поистине:
Если бы правитель Шу засаду хитрую устроил,В нее попали бы враги, хоть трижды будь они герои.
О том, что ответил Лу Сунь, вы узнаете из следующей главы.
Глава восемьдесят четвертая
в которой рассказывается о том, как Лу Сунь сжег сорок лагерей, и о том, как Чжугэ Лян создал план восьми расположенийКогда Хань Дан и Чжоу Тай сообщили Лу Суню, что Сянь-чжу перенес свои лагеря в лес, обрадованный таким известием полководец сам отправился разведать обстановку. Он увидел на равнине только один лагерь, где развевалось знамя с надписью: «Военачальник передового отряда У Бань».
Чжоу Тай, сопровождавший Лу Суня, внимательно разглядывал старых и слабых воинов У Баня.
– Это не войско, а детские игрушки! – воскликнул он. – Разрешите нам с Хань Даном разгромить их! Если я не добьюсь победы, согласен понести любое наказание.
Лу Сунь долго всматривался в сторону врага и затем, плетью указывая вдаль, произнес:
– Видите вон ту глухую горную долину? Там витает дух смерти. Враг устроил в долине засаду и лишь для отвода глаз пока оставил на равнине лагерь с немощными воинами. Нас хотят поймать в ловушку. Никому в бой не выходить!
И военачальники опять заподозрили Лу Суня в трусости.
На другой день У Бань с войском подошел к заставе Лу Суня и стал вызывать его на бой. Хвалясь своей силой, У Бань осыпал врага отборной бранью, а воины его снимали латы, словно располагались на отдых. Это привело в бешенство Сюй Шэна и Дин Фына. Возмущенные, пришли они в шатер Лу Суня.
– Эти калеки совсем уж ни во что нас не ставят! – негодовали они. – Разрешите нам проучить их!
– Вы полагаетесь только на свою храбрость и не знаете замечательных законов Сунь-цзы и У-цзы, – улыбнулся Лу Сунь. – Ведь это хитрость, рассчитанная на то, чтобы завлечь вас в ловушку! Через три дня вы сами поймете, в чем заключалась эта хитрость.
– За эти три дня они успеют перенести все лагеря, – возразил Сюй Шэн. – Как тогда к ним доберешься?
– А я только и жду, чтобы они перенесли лагеря, – спокойно ответил Лу Сунь.
Военачальники, переглядываясь, покинули шатер.
Прошло три дня, и Лу Сунь снова созвал военачальников к себе на заставу. На равнине уже не было лагеря У Баня.
– Но дух смерти все еще витает там, – сказал Лу Сунь, рукой указывая вперед. – Смотрите, вон по той дороге сейчас пройдет и сам Лю Бэй!
Не успел он договорить эти слова, как военачальники ясно увидели Сянь-чжу и сопровождающих его воинов.
– Ну, а теперь вы поняли, что там была засада? – спросил Лу Сунь. – Ведь если бы я послушался вашего совета и попытался захватить лагерь У Баня, то Лю Бэй ударил бы на нас из засады! А сейчас он снимает засаду потому, что перенес все лагеря на новое место. Дней через десять мы разгромим его войско!
– Разбить врага можно было и раньше, – возразили военачальники. – А мы дали Сянь-чжу два месяца на то, чтобы он укрепил свои лагеря. Теперь у них не найдешь слабого места!
– Вы не знаете «Законов войны», – ответил Лу Сунь. – Правда, Лю Бэй умен и коварен, он умеет все свои силы направить к одной цели. К тому же войско свое он собрал давно, и оно преданно служит ему. Но долгая оборона утомила его воинов. Пришло время нанести им удар.
Военачальники вздыхали, но вынуждены были смириться. А потомки сложили стихи, в которых восхваляют Лу Суня:
Вот в шатре полководца обсуждаются планы сраженья,Как расставить приманку, чтоб кита и акулу поймать.Было много героев с тех пор, как явились три царства,Но лишь слава Лу Суня будет вечно, как солнце, сиять.
Составив план наступления, Лу Сунь с гонцом отправил донесение Сунь Цюаню, точно указывая день разгрома Сянь-чжу.
– Есть и у нас замечательный полководец! – радостно воскликнул Сунь Цюань. – Теперь я спокоен. Военачальники писали, что Лу Сунь трус, а я верил в него. Посмотрите, что он мне пишет! Нет, он не трус!
Сунь Цюань поднял большое войско и двинулся на помощь Лу Суню.
Император Сянь-чжу отдал приказ боевым судам идти от Сяотина вниз по течению реки Янцзы и строить береговые укрепления, чтобы иметь возможность поглубже проникнуть в пределы Восточного У.
– Нашим судам легко двигаться вниз по течению, а возвращаться будет трудно, – предупреждал Хуан Цюань. – Разрешите мне идти впереди, а ваш корабль, государь, пусть следует за мной. Тогда я смогу принять на себя первый удар.
– У нашего противника вся храбрость пропала, – возразил Сянь-чжу. – Наш корабль пойдет впереди, не опасайтесь за нас!
Чиновники тоже пытались отговаривать императора, но он никого не послушался и приказал Хуан Цюаню возглавить часть войск, находящихся на северном берегу реки, и быть готовым отразить возможное нападение Цао Пэя. Сам Сянь-чжу возглавил войско на южном берегу Янцзы. Так, оседлав реку, воины расположились в лагерях.
О действиях Сянь-чжу лазутчики донесли вэйскому императору, и он, закинув голову кверху, рассмеялся:
– Ну, теперь Лю Бэй обречен на поражение!
– Почему? – спросили чиновники.
– Потому что он не знает «Законов войны», – отвечал Цао Пэй. – В противном случае он не растянул бы свои лагеря на целых семьсот ли вдоль берегов Янцзы. Разве при этом условии можно нанести решающий удар врагу? Кроме того, располагать большое войско в таких опасных местах, как леса, – прямое нарушение «Законов войны». Лу Сунь нанесет поражение Лю Бэю. Вот увидите, это произойдет дней через десять.
Чиновники не могли этому поверить и просили Цао Пэя послать войско на помощь Сунь Цюаню.
– Если Лу Сунь победит, он сразу же пойдет на Сычуань, – продолжал Цао Пэй. – А когда он будет далеко в горах, мы, под видом помощи, пошлем три армии в Восточный У. Взять незащищенные земли будет так же легко, как взмахнуть рукой!
Чиновники пришли в восхищение от необыкновенной прозорливости Цао Пэя. И он приказал военачальникам готовиться к походу: Цао Жэню во главе первой армии двинуться на крепость Жусюй; Цао Сю со второй армией выступить на Дункоу; Цао Чжэню с третьей армией идти на Наньцзюнь и одновременно всем вторгнуться в княжество У. Сам Цао Пэй обещал прийти им на помощь.
Между тем советник Ма Лян прибыл в Сычуань и, явившись к Чжугэ Ляну, передал ему план расположения лагерей Сянь-чжу.
– Наши лагеря растянулись на семьсот ли, – сказал он. – Всего у нас сорок лагерей, расположенных в густых лесах. Государь посылает вам, господин чэн-сян, вот эту карту и ждет вашего совета.
– Кто это подсказал государю такой план? – вскричал Чжугэ Лян, ударив рукой по столу. – Голову снести такому советнику!
– Государь сам так решил! – отозвался Ма Лян.
– Значит, пришел конец могуществу Ханьской династии! – вздохнул Чжугэ Лян.
– Почему вы так думаете?
– Разве можно располагать лагеря в таких местах? Это непростительная ошибка полководца! Если враг подожжет леса, как вы спасете войско? Да и можно ли отразить наступление противника, если армия стоит в лагерях, растянутых на семьсот ли? Беда наша недалека! Лу Сунь только и ждал, чтобы наш государь допустил грубую ошибку! Скорей возвращайтесь обратно и передайте Сыну неба, чтобы он, не медля ни минуты, стянул войско на небольшое пространство!
- Троецарствие (том 1) - Ло Гуань-чжун - Историческая проза
- Обида маленькой Э - Ольга Гурьян - Историческая проза
- Ледовое побоище. Разгром псов-рыцарей - Виктор Поротников - Историческая проза