Герцог на некоторое время вернулся к еде.
— Итак, награды. — как ни в чем не бывало продолжил сэр Уинстон. — Вильк, Вы засиделись и в провинции, и в сержантах. Возвращаетесь в Дубровлин, на свой родной Третий участок, — мне Канингхем уже всю плешь проел о том, что я у него лучших людей позабирал.
— Слушаюсь, сэр. — кивнул гигант.
— Слушаетесь, да не слушаете. — фыркнул эрл. — Вы возвращаетесь туда в звании инспектора полиции. Проведенное расследование Вам решено зачесть в качестве экзамена на это звание.
Не слушая слов восхищенной благодарности, герцог обернулся ко мне.
— Вам, сударь мой, тоже вышло награждение. Его Величество высочайше разрешили Вам провести в следующем месяце выставку своих работ в королевском дворце. Довольны?
— Нет слов. — искренне признался я.
Выставка в королевском дворце… Да об этаком признании своего художественного мастерства любой живописец может только мечтать!
Это уже не говоря о том, что на выставке картины продаются, да и новые заказчики… Очень там привлекательные заказчики.
— Прекрасный тост. — ответил герцог Данхилл.
Покинув особняк начальника полиции мы с инспектором, — теперь уже совершенно полноправным, не только по должности, но и по званию, — решили немного прогуляться пешком. Вильк рассказывал мне о последних событиях в Каэр Нуаллан и Комарине (Саймусу сержантские нашивки все же утвердили), затем мы переключились на обсуждение будущего футбольного Кубка Дубровлина, до начала которого оставалось всего ничего…
Тревожный перезвон от значка Вилька прервал нашу беседу.
— Третья форма. — машинально отметил я.
— Да. Извините, мне надо идти. — ответил Вильк, поворачиваясь к ближайшей подворотне. — Где-то совершается преступление.
Я пару секунд смотрел ему вслед, а затем перехватил свою щегольскую трость как дубинку, и пошел следом. Копов бывших не бывает.
Приложения:
Монетарная система империи Зеленого Эрина1 гинея
21 шиллинг или 252 пенса
1 фунт (соверен)
4 кроны или 20 шиллингов или 60 гроутов или 240 пенсов
1 крона
5 шиллингов
1 полукрона
2 шиллинга и 6 пенсов
1 флорин
2 шиллинга
1 шиллинг
3 гроута или 12 пенсов
1 гроут
4 пенса
1 пенни
2 полпенни или 4 фартинга
Также встречаются монеты в половину, два и пять соверенов.
Земли империи Эрин:— Зеленый Эрин (о. Ирландия)
— Туманный Эрин (о. Исландия)
— Льдистый Эрин (о. Гренландия)
— Хайленд (Северная Шотландия)
— Винланд (Канада, за вычетом Квебека)
— Лемурия (Австралия и Новая Зеландия)
— Ниппон (Японский архипелаг и о. Окинава)
— Капские провинции (ЮАР)
— острова Тринидад и Тобаго
— остров Рапа-Нуи (о. Пасхи)
Также империи принадлежит ряд небольших островов в Тихом и Индийском океанах.
Формы сигнала полицейского свистка:Форма 1. «Полиция здесь». Предупредительная. Применяется для привлечения внимания потенциального нарушителя(лей) общественного порядка, с целью недопущения им(и) нарушения. На оперативной карте не фиксируется.
Форма 2. «Происшествие». Сигнализирует находящимся поблизости полисменам о факте незначительного правонарушения. Свободным констеблям предписывается, по возможности, выдвинуться на сигнал, на случай необходимого оказания помощи.
Форма 3. «Преступление». Сигнализирует о факте серьёзного правонарушения, обладает оглушающим эффектом. Всем, находящимся в радиусе слышимости сигнала констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для задержания преступника и помощи подавшему сигнал полисмену.
Форма 4. «Чрезвычайное происшествие». Сигнализирует о необходимости срочного прибытия на место детектива-инспектора. Всем, находящимся в радиусе мили (расстояние взаимодействия свистка с полицейским значком-детектором) констеблям предписывается немедленно, со всей доступной скоростью, выдвинуться для оказания содействия.
Форма 5. Секретно. Для старшего состава полиции.
Примечания
1
Вильк имеет в виду напольные часы, найденные им на помойке в романе «Констебль с Третьего участка».
2
Турчин Джон Бэзил, он же Турчинов Иван Васильевич. Полковник Российской Императорской армии, бригадный генерал США. Выдающийся военный деятель, практик и теоретик.
3
На самом деле шотландец Кирпатрик Макмиллан в 1840-м, но его изобретение не получило широкого распространения.
4
Чиновник, отвечающий за конструкции и проектирование кораблей, строящихся для флота Его Величества.
5
Верхняя палата Ойряхтаса — парламента Империи Эрин.
6
Отис, Элиша Грейвис (1811–1861 гг.), изобретатель системы задержки лифта в шахте при обрыве каната и электрического лифта.
7
Донал именует осветительный прибор обиходным названием. Полное: «Переносной осветительный прибор с гальваническим элементом Лекланше для электрического питания».
8
Застольная ирландская народная песня. В русском переводе известна под названием «Мне говорят, что пить нельзя» (исполняет Борис Гребенщиков).
9
Выдающийся ирландский художник-портретист XIX в., мастер исторического жанра, карикатурист и книжный иллюстратор.
10
Более известна как «госпожа Цинь», так называемая «королева красных пиратов» (1785–1844 гг.)
11
Кровь (лат.).
12
Tuatha De Danann — Племена богини Дану, волшебный народ населявший Ирландию до вторжения в нее гойделов (людей). Потерпели поражение в битве при Таильтиу и, благодаря магии, укрылись внутри сидов, полых холмов.
13
Станислас-Анри-Лоран Дюпюи де Лом (1816-85), французский политик и кораблестроитель. Создатель первых французских броненосцев.
14
**«Мажента» — французский 56-пушечный двухдечный броненосный фрегат (батарейный броненосец); Тегетхофф, Вильгельм фон, — австрийский адмирал. О'Хара имеет в виду входивший в состав австро-венгерского флота 90-пушечный винтовой линкор «Кайзер».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});