Читать интересную книгу 2009 № 9 - Мария ГАЛИНА

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88

Мое мнение о стране круто изменилось: теперь я верю, что это мощная энергетическая база сегодняшней экономики. Остров Тамароа с воздуха — самое изумительное зрелище. Это хрустальные горные пики, вырастающие прямо из океана! Земли не видно вообще! Остров словно держится на плаву, натуральная современная Атлантида. Аэропорт построен на пилонах прямо над водой, так что у пилота не слишком много места для ошибок при посадке, но наш как-то умудрился безопасно приземлиться.

Все становятся ужасно радушными, как только узнают, что я приехал по делу в «Синоа-банк». Меня быстро и почтительно провели через таможню и иммиграционный контроль и передали под ответственность водителя в униформе, тот проводил меня к белому лимузину, припаркованному на тротуаре (видимо, «Синоа-банк» может парковаться, где пожелает). Внутри сидел нанонезиец среднего возраста в темно-сером костюме от Гуччи. Он представился как мистер Самарта, был очень любезен — в своей южно-тихоокеанской манере. Он сказал, что ожидал человека пожилого и удивился молодости обладателя столь выдающегося резюме. Полагаю, действительно выдающегося, если сравнивать со средним тамароанским. Не волнуйся, я не загоржусь.

Автомобиль тут же рванулся с места и прямо-таки полетел, словно едва касаясь мостовой, сквозь строй удивительных хромово-стеклянных небоскребов. Местная культура представляет собой поразительную смесь: западные костюмы и шелковые саронги, уличные разносчики кавы26 — возле «Старбакс». И всё вокруг безупречно чистое, с тротуаров буквально можно есть. Когда мистер Самарта увидел, с каким восхищением я осматриваю город, он просиял и сказал:

— Мы маленькая нация, но мудро используем ресурсы. Поверите ли вы, что двадцать лет назад здесь был лишь небольшой атолл вулканического происхождения? У нас не было ничего, кроме пляжей под кокосовыми пальмами.

У основания каждого небоскреба возведена гробница, гармонично сочетающаяся с основной архитектурой города, на каждой водружена статуя, заваленная грудами цветов и обставленная мисками с едой. Мистер Самарта пояснил:

— Вы обнаружите, мистер Месситер, что мы очень религиозный народ. Наше процветание этого не изменило. Мы верны нашим корням, как и вы, англичане.

Интересно, когда он последний раз был в Королевстве?

Он привез меня в эту гостиницу и передал на попечение управляющего, обещая в полдевятого вечера заехать, чтобы вместе отправиться на обед с Председателем, а после — на заседание правления банка в десять вечера. Если они хотели произвести на меня впечатление, то им это вполне удалось — я и не мечтал лично встретиться ни с Председателем, ни с правлением, хоть моя будущая работа и связана с учетом и контролем. Должно быть, они очень-очень хотели, чтобы я принял их предложение.

Со своего места за рабочим столом через стену-окно я вижу здание «Синоа-банка». Это стеклянная башня, увенчанная сооружением, похожим на балийский храм — словно кипа китайских шляп, уменьшающихся в размерах. Логотип «Синоа» (что-то наподобие полинезийского иероглифа) на фасаде светится в лучах заходящего солнца. Он возвышается над горизонтом и выглядит, надо сказать, несколько зловеще. Скорее всего, так и задумано.

Только одно заставляет меня слегка нервничать. Перед уходом мистер Самарта подошел ко мне поближе и почти в самое ухо очень конспиративно прошептал: «Принесите книгу», — но я так и не понял, к чему это. Может, мне надо было приготовить какую-то презентацию? Ну да ладно, полагаю, все скоро прояснится. Уже почти пора ехать.

Пока-пока,

Саймон.

* * *

Джейн!

Я получил самые необычные впечатления в своей жизни.

Мистер Самарта нарисовался ровно в 20:30, исполненный витиеватых извинений за то, что Председатель не может пообедать со мной, так как его срочно вызвали по какой-то крайней необходимости. «Он попросил меня лично изложить вам наше дело», — сказал он.

К зданию «Синоа-банка» мы подъехали на лимузине. Приемная оказалась просторным залом с огромным, в несколько этажей, сводчатым потолком высоко вверху. Мы прошли мимо пункта охраны и направились к частному лифту, который мистер Самарта вызвал при помощи системы распознавания отпечатка руки. В самом лифте он вставил карточку-ключ в панельку на стене и набрал на ней код, после чего двери закрылись. Потом мы очень долго поднимались, а когда наконец двери лифта бесшумно разъехались, он жестом призвал меня подождать. Около самых дверей в стене обнаружилась небольшая ниша, очень похожая на купель для святой воды. Из нее он взял щепотку какой-то размельченной травы и посыпал на порог.

Потом он провел меня в холл, облицованный тропическим деревом, но без единого окна, поэтому я не смог сориентироваться. Тут же появилась кланяющаяся хозяйка, которая препроводила нас в частный обеденный зал, только для нас двоих.

Уже за аперитивом мистер Самарта объяснил, что у «Синоа-банка» есть проблема, которую, как он надеется, я могу помочь разрешить. «Сделаю все, что смогу», — заверил я.

Обычная история. В смысле — заурядная история развивающейся страны. Тамароа наделала великое множество долгов в ходе своего замечательного роста и поразительного развития, и теперь платежи тяжким грузом висят на их экономике.

— Мы стремимся найти способ уменьшить бремя, — сказал он.

Конечно, я сочувственно покивал. Кто бы не посочувствовал?

Он доверительно наклонился через стол:

— Я должен попросить вас хранить все сказанное далее в глубочайшей тайне.

— Хорошо, — согласился я.

— Наши долги по большей части в долларах, — сказал он. — Если доллар упадет в цене, в то время как рейтинг нашей валюты поднимется, то наш долг существенным образом уменьшится.

— Это верно, — согласился я.

— Потому мы хотим заставить доллар упасть.

Он вопросительно посмотрел на меня, и я ответил:

— Желаю удачи.

— Потому вас сюда и вызвали.

— Простите?..

— Мы хотим, чтобы вы помогли нам обрушить доллар.

Я даже не нашелся с ответом. Это что, часть собеседования, некая проверка на знание основ теории финансов? Или это шутка и ему была интересна моя реакция на подобное предложение? А может, он просто свихнулся? Словом, ответил я так:

— М-м-м.

— Вижу, вы очень осмотрительны. Заверяю вас, это не праздный вопрос. Мы понимаем, насколько деликатной должна быть данная операция. И какие могущественные враги будут противостоять вам. Мы со своей стороны попробовали свои силы и обнаружили, что пока не можем бросить вызов Массачусети27.

Последнее слово он произнес с некоторым благоговейным почтением. Клянусь, Джейн, он был совершенно серьезен.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 88
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия 2009 № 9 - Мария ГАЛИНА.
Книги, аналогичгные 2009 № 9 - Мария ГАЛИНА

Оставить комментарий