буду счастлива!
Он поцеловал меня еще раз и отступил.
— Внимание! Начали!
Я подняла шторку на входной двери и в шоке застыла.
— Боже. Очуметь, — сказали мы с Амелией одновременно. Перед танцевальной студией стояла очередь людей.
— Не пожилая ли леди Хопкинс стоит рядом с миссис Джонсон? — спросила я.
— Не волнуйся, миссис Джонсон не позволит ей причинить никаких неприятностей, — добавила Амелия.
— Открой дверь, милая! — крикнула моя мать.
Трясущимися руками я отперла дверь, заставила себя ровным голосом пригласил всех войти.
Я поприветствовала всех и начала рассказывать, куда идти, где находятся уборные комнаты, и что гости могут заказать напитки и закуски.
Мое сердце бешено колотилось от того, что приходило все больше и больше семей.
Пожилая леди Хопкинс остановилась передо мной и бросила на меня равнодушный взгляд, и наконец заговорила:
— Я собираюсь проверить это место сверху донизу!
Я жестом пригласила ее пройти.
— Ты идите прямо вперед, стару… миссис Хопкинс.
Все шло удивительно. Мама и папа были плотно заняты все четыре часа дня открытых дверей. Оставили контакты больше людей, чем я мог себе представить. Придется нанять еще двух преподавателей, прежде чем мы официально откроемся.
Трипп появился в вестибюле с парой: мамой и ее дочерью. Я заметила, как он проводил им экскурсию и раньше. Мне казалось, что я уже видела лицо этой молодой женщины, но вспомнить точно не смогла. Когда глаза Триппа встретились с моими, он улыбнулся. Я помахала рукой. Трипп подошел к маме и папе, и женщина записала свою дочь.
Амелия встала рядом со мной и вздохнула.
— Что ж, это был очень успешный день открытых дверей. Почти все ушли, за исключением этой незнакомки и ее дочери, а также знакомых Стида и Пакстон. Их дочь ходит в школу вместе с Хлоей. Они разговаривали в балетном зале.
— Ты знаешь, кто это с Триппом?
— Это новенькая в городе. Она владеет бутиком, который недавно открылся на площади.
— А, точно. Он открылся прямо перед Днем благодарения. Мы были там во время похода по магазинам. Вот где я ее видела.
— Она здесь уже почти два часа. Позволь мне добавить, что Трипп был единственным, кто показал ей здесь все. Они долго разговаривали в балетном зале, пока ее дочь играла с Хлоей. Она на пару лет моложе, судя по тому, что мне сказала Пакстон.
Мое любопытство было задето.
— Хм, она одинока?
Усмехнувшись, Амелия ответила:
— Так и есть. Как ты думаешь, почему наш брат сидит у нее на хвосте с того момента, как она вошла? Я думаю, он влюбился.
Повернувшись к Амелии, я сказала:
— Харли заходила к нам в День украшения. Вот кто звонил в дверь. Она хотела поговорить с Триппом, выпить с ним кофе после праздников.
У сестры отвисла челюсть.
— Что?
— Я сказала Триппу не быть глупым и не позволять ей вернуться в его жизнь. И предложила ему сходить на несколько свиданий.
Мы обернулись, чтобы посмотреть на Триппа и владелицу бутика.
— Что ж, будем надеяться, что он не использует эту даму как средство для ревности.
Я покачала головой.
— Трипп не такой. Он бы этого не сделал. Посмотри, как он смотрит на нее. Я думаю, что он действительно влюблен в эту девушку, и под «влюблен в нее» я подразумеваю нечто большее, чем просто связь на одну ночь.
Скрестив руки на груди одновременно, мы сказали:
— Это будет интересно.
ГЛАВА 24
Джонатан
Вайелин ворвалась в гостиную и ткнула вилкой мне в лицо.
— Попробуй это!
— Что это? — Отстранившись, я посмотрел на странного вида еду.
— Это лазанья!
— Серьезно?
— Ну, лазанья без мяса.
Я поднял на нее глаза.
— Зачем тебе готовить лазанью без мяса? Это невкусно.
— Потому что сегодня мы идем в гости к Мику и Ванде, а Энджи не ест мяса.
Мик и Ванда были тетей и дядей Уэйда. Уэйд и Амелия старались часто навещать их и кузенов.
— Вегетарианец, да?
Вайелин кивнула.
— Отсюда и овощная лазанья. А теперь попробуй и скажи мне, вкусно?
Скорчив гримасу, я закрыл глаза и открыл рот. Пожевав, я поднял брови и уставился на Вайелин.
— Ну?
— На самом деле это действительно съедобно.
Она победно вскинула кулак.
— Слава богу. Я приготовила две порции, так как нас