Бронуин присела на скамью рядом с невесткой.
— Подумать только, я ведь боялась встречи с тобой. Стивен сказал… По его описанию, ты была не более чем хорошенькой пустышкой.
— Стивен! — У Джудит вырвался смешок, а затем она взяла Бронуин за руку. — Из-за меня он опоздал на вашу свадьбу. Я была в ужасе, когда узнала, что он даже не отправил тебе послание, чтобы объясниться. — Она на мгновение умолкла в нерешительности, — Я слышала, что у вас из-за этого были трудности.
— Стивен Монтгомери создал трудности только для себя, — парировала Бронуин. — Временами он бывает надменным, нетерпимым, невыносимым…
— Восхитительным мужчиной из плоти и крови, — с нажимом произнесла Джудит. — Можешь мне не рассказывать. Я знаю это слишком хорошо, ведь я замужем за одним из Монтгомери. Но я не променяла бы Гевина ни на одного из этих надушенных галантных кавалеров. Ты, должно быть, чувствуешь то же самое по отношению к Стивену.
Бронуин знала, что от нее ждут ответа, но не нашлась, что сказать.
Внезапно Рэб вскочил, завилял хвостом и залился восторженным лаем, глядя на дверь. Стивен вошел в спальню и нагнулся, чтобы почесать его за ушами.
— Вы обе, кажется, радуетесь чему-то, — заметил он.
— Миг тишины и спокойствия приносит радость, — ответила Бронуин. Стивен улыбнулся Джудит.
— Пока мы здесь, может быть, ты сделаешь ее речь более благозвучной. Между прочим, внизу стоит человек и толкует о каких-то платьях.
— Чудесно! — воскликнула Джудит и почти бегом поспешила из комнаты.
— Что тут было? — спросил Стивен, вставая и направляясь к жене. Он откинул влажную прядь с ее груди. — Ты выглядишь очаровательно, словно прохладное весеннее утро.
Она отстранилась от Стивена и продолжала смотреть на огонь, — Бронуин, ты ведь больше не сердишься за то, что случилось у Хьюго? Она повернулась к нему.
— Сержусь? — холодно переспросила она. — Нет, я не сержусь. Я просто была глупа, вот и все.
— Глупа? — удивился он, кладя ей руку на плечо. Его не так волновали вспышки ее гнева и яростные нападки, сколько огорчала ее холодность, — Почему ты считаешь, что была глупа?
— Я начала уже верить, что между нами что-то может быть.
— Любовь? — спросил он. Глаза его заблестели, улыбка, тронула его губы. — Было бы не правдой утверждать, что ты не любишь меня.
Она презрительно скривила губы и оттолкнула его руку.
— Любовь! — сердито произнесла Бронуин. — Я говорю о более важных вещах, чем любовь между мужчиной и женщиной. Я говорю о долге, преданности и доверии. Именно эти чувства один человек должен находить в другом. Стивен нахмурился.
— Я не представляю, о чем ты говоришь. Мне казалось, что большинство женщин ищет любви.
Бронуин раздраженно вздохнула, но, когда начала говорить, голос ее был спокоен.
— Когда ты наконец поймешь, что я не отношусь к большинству женщин? Я — Бронуин из рода МакАрранов, я — единственная. Может быть, большинство женщин действительно считает любовь главной целью в жизни, но я не испытываю недостатка в любви. Мои люди любят меня. Тэм любит мен». Я поддерживаю дружбу с женщинами моего клана, а теперь даже с Керсти из рода МакГрегоров.
— А где же место для меня? — осведомился Стивен сквозь стиснутые зубы.
— Я уверена, мы по-своему любим друг друга. Я ухаживала за тобой, когда стрела Дейви ранила тебя, и ты стараешься показать, что заботишься обо мне.
— Спасибо за одолжение, — угрюмо проговорил он. — А я-то думал, что ты будешь рада услышать о моей любви к тебе.
Она внимательно посмотрела на Стивена, и от его слов сердце ее дрогнуло, но она ничем не выдала себя.
— Я хочу большего, чем любовь. Я хочу того, что останется, когда исчезнет моя гладкая кожа и тонкая талия. — Она на мгновение замолчала. — Я хочу уважения. Я хочу честности и доверия. Я не желаю, чтобы ты обвинял меня во лжи, мне чужда твоя ревность. Я из рода МакАрранов, я должна жить среди мужчин и не хочу, чтобы муж обвинял меня во всех смертных грехах, как только я исчезну из его поля зрения.
На скулах у Стивена заиграли желваки.
— Вот как! По-твоему, я должен молча стоять и смотреть, как мужчины один за другим касаются тебя?
— Но пока это был только один мужчина. И ты должен был сообразить, что мои действия вызваны какой-то причиной.
— Сообразить! Черт побери, Бронуин! Да я не способен соображать, когда кто-нибудь прикасается к тебе!
Залаял Рэб, и она не успела ответить. Дверь приоткрылась.
— Он не укусит? — поинтересовалась Джудит, поглядывая на Рэба.
— Спокойно, Рэб, — приказала Бронуин, когда Джудит вошла в комнату. — Он не тронет тебя до тех пор, пока ты не нападешь на меня с оружием.
— Хорошо, я запомню это, — смеясь ответила Джудит и протянула руки, на которых лежало платье из сочного темно-коричневого бархата, все расшитое толстой золотой нитью. — Это для тебя, — сказала она. — Давай посмотрим, как оно сидит.
— Как… — начала Бронуин, прижав к себе роскошное платье.
Джудит заговорщически улыбнулась.
— Здесь есть один ужасный коротышка, который работает на Гевина. Гевин часто его запирает в погреб за разные… прегрешения. Я решила использовать его талант: дала мешочек серебра, сказала, какого ты роста, и приказала достать платье, достойное благородной дамы.
— Оно прекрасно, — прошептала Бронуин, проводя рукой по бархату. — Ты так добра ко мне, ты заставила меня почувствовать себя желанной гостьей.
Джудит внимательно посмотрела на Стивена, стоявшего к ним спиной.
— Стивен, как ты себя чувствуешь? У тебя усталый вид.
Он попытался улыбнуться и рассеянно поцеловал ее руку.
— Наверно, я устал. — Он повернулся к Бронуин и церемонно произнес:
— Мои братья хотели бы встретиться с тобой. Ты окажешь мне честь, если навестишь нас.
Он повернулся и вышел из комнаты. Джудит не спросила, что произошло между молодоженами. Она лишь хотела по возможности избежать ссор во время их пребывания в замке.
— Пойдем, я помогу тебе одеться. Завтра ты сможешь примерить новые платья, которые я заказала.
— Новые… Тебе не следовало этого делать.
— Дело сделано, так что остается лишь радоваться. Ну, а теперь посмотрим, хорошо ли сидит это.
Лишь несколько часов спустя Джудит наконец осталась довольна нарядом и прической Бронуин. Джудит рассказала, что многому научилась, служа при дворе, куда она не имела ни малейшего желания возвращаться. Ей настолько понравилась манера Бронуин, да и других шотландок, носить волосы распущенными, что она сняла свою калотту, и ее густые каштановые волосы упали на спину. На Джудит было фиолетовое шелковое платье, рукава и подол которого были оторочены темно-коричневой норкой. Талия была затянула золотым поясом, усыпанным лиловыми аметистами.