Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Купец сделал вид, что задумался. Он всегда был в этом хорош. Чуть склонил голову и принялся почесывать подбородок. На миг все замерли.
– Семь оргов за три штуки, Харриб. Если приведешь в город еще три сотни таких животных, как та твоя двадцатка.
На этот раз уже кочевник сделал вид, что задумался. В черных глазах блеснула хитринка.
– Стража никогда не впустит в город три сотни голов скота. К тому же мне пришлось бы отослать половину моих людей. Я не оставлю стада без должной охраны.
Некоторое время он нервно дергал себя за усы.
– Одиннадцать за три.
– Одиннадцать? Они должны оказаться получше тех, что ты привел на показ. Скажи мне, Харриб, сколько там увечных?
Кочевник миг-другой молчал. Видно было, что прикидывает, как сильно он может соврать.
– Несколько, – сказал он наконец, глядя купцу прямо в глаза. – Может, с десяток, дорога, в общем-то, не была настолько уж тяжелой.
– Это добрая весть, друг. Для меня и для тебя. Значит, сушь оказалась не так велика, как рассказывают?
– Нет, Ариноэль. Водопои не пересохли, да и травы осталось изрядно. Было не сложнее, чем в прошлые годы.
– Значит, не пройдет десяти – пятнадцати дней, как сюда прибудут пастухи: дехрены, вас’реггели, ло’регисты и прочие племена. Будет множество скота, и цена упадет. Потому не могу дать больше восьми оргов за три штуки.
На миг показалось, кочевник готов был откусить себе язык.
– Мы отправились в путь раньше, Ариноэль, и потому было у нас в достатке воды и корма. Скот же тех, кто не оказался столь умен, доберется сюда в стократ худшем состоянии, нежели наш.
Купец скрыл усмешку и легко поклонился.
– Склоняю голову перед мудростью народа альмеандалей. И только поэтому готов отдать три орга за голову.
– Десять оргов за трех – и приведу под стену еще сто и пятьдесят штук таких, как те двадцать. Сможешь лично осмотреть каждую скотинку, Ариноэль.
– Когда?
– Мы стоим в пяти милях от города. Сегодня вечером сможешь увидеть тот скот.
Аэрин покачал головой.
– Нынче вечером я занят, Харриб. Завтра и послезавтра тоже. Потом – будет праздник. Не мог ли бы ты их доставить через… хм… четыре дня?
Кочевник душераздирающе вздохнул.
– Это нехорошо, Ариноэль, очень нехорошо. Я думал, что продам стадо и вернусь домой, прежде чем солнце выпарит оставшуюся воду в степях. Если не можешь купить скот, тогда я отправлюсь к Гарарету или к гильдии Бестеф…
Аэрин не купился: следовало продолжать представление.
– Нет, Харриб, это невозможно, – оборвал он кочевника на полуслове. – Твой отец торговал с моим отцом, а потом со мною. Знаю, что ты честен и благороден – нет, не прерывай, я верю в твою честность и потому дам тебе девять с половиной оргов за три штуки, если отгоните скот еще на двадцать миль к западу, к Хоресту.
Кочевники неуверенно переглянулись. Достаточно было их чуть подтолкнуть.
– В Хоресте у меня есть склады и оружейные мастерские. Там достаточно оружия для покупки за хорошую цену…
Он сделал паузу – и уже знал, что попал в десятку.
Харриб медленно кивнул:
– Это подходящая цена, Ариноэль. Завтра мы перегоним скот в Хорест.
Он отцепил от пояса малую баклагу, вылил в руку чуток молочного напитка и плеснул им перед собой.
– Девять с половиной за три.
С этого момента торги закончились. Атмосфера разрядилась.
– Я дам вам письма и пошлю нескольких людей. На месте устроите все с моим управляющим.
Харриб кисло усмехнулся.
– Старый Галаф, э? Пустынный лис. Сдерет с нас шкуру, когда станем покупать оружие.
– Степные волки наверняка справятся, сын Арана. А Галаф не настолько уж и страшен, как о нем рассказывают…
Кочевник захохотал.
– А как ты думаешь, отчего я предпочел договариваться насчет цены с тобой, а не с ним, Ариноэль? А? Мой отец говорил, что скорее выжмешь воду из камня, чем ломаный медяк из этого старого гартафанра.
Купец усмехнулся.
– Именно поэтому я вас к нему и посылаю, Харриб. Именно поэтому.
Минуту они мерились взглядами, потом уважительно улыбнулись друг другу.
– Пусть шаги твои всегда ведут к источнику, Ариноэль.
– Пусть скот твой растет, как молодая трава, сын Арана.
Кочевники слегка поклонились, купец ответил довольно доброжелательным кивком.
– Еще одно, Харриб, – задержал он их в дверях. – Что такое это гартан… гафан… как оно там?
Вся тройка радостно ощерилась.
– Пусть это будет нашей тайной, Ариноэль. Старый Галаф и так уже достаточно злобен.
Они пошли за слугой, посмеиваясь. Некоторое время Аэрин сидел неподвижно, потом повернулся к заслоняющему половину стены гобелену:
– Можете уже выйти.
Гобелен, на котором изображено было стадо диких лошадей, мчащихся на фоне заходящего солнца, легонько шевельнулся и пошел волнами. Один край отодвинули от стены, и в комнату шагнули две худенькие фигуры.
– Не толкайся!
– Сам ты толкаешься!
– Неправда!
– Правда!
– Отец!
Оба крикнули это одновременно. Купец взглянул на детей с притворным страданием.
– Я позволил вам слушать переговоры, но вижу, что вам это неинтересно. Эраф, может, пора тебе вернуться к урокам арифметики? Исанель, твоя мать говорит, что ты еще не освоила как следует западно-меекханское произношение.
Девушка, худощавая, светловолосая, голубоглазая, скорчила расстроенную гримасу, тиская кончик синего шарфа, охватывавшего ее талию. Синева пояса нисколько не гармонировала со светло-бежевым платьем. Наверняка сделала это назло матери.
– В той нише ужасно душно, а он еще непрерывно вертелся.
– Вот как?! – Мальчуган, ниже на полголовы, наскакивал агрессивно на сестру. – А она вылила на себя столько духов, что я чуть сознание не позырял.
– «Потерял», дурашка. – Исанель послала ему пренебрежительную усмешку.
Однако, едва увидев взгляд отца, она притихла.
– Иди-ка сюда, моя девочка.
Она сделала осторожный шажок.
– Ближе. – Указательный палец отца неумолимо шевельнулся. – Еще чуть-чуть. Хватит.
Аэрин легонько потянул носом.
– Розовое масло матери. Сто оргов за унцию. На тебе четыре коровы, ты знаешь?
Мальчишка фыркнул смехом, щеки сестры залил пурпур.
– Отец, я…
– Спокойно, Исанель. Я рад, что тебя начинают интересовать дела взрослых. Тебе идет шестнадцатый годок, сундуки с приданым начинают рассыхаться.
Она покорно опустила голову, заламывая руки. Использовала этот прием с тех пор, как ей исполнилось три года.
– Сыну барона Эрскана исполнилось двадцать, и он ищет жену. Через прабабку ты родственница князя каа-Родрахэ. Полагаю, я приглашу барона в нашу летнюю резиденцию на охоту. Говорят, Баниш завел пару новых соколов. Познакомишься с баронетом, а я договорюсь с его отцом.
Она не выдержала, топнула ножкой, словно молодая козочка, бросив на него строптивый взгляд.
Аэрин тяжело вздохнул.
– Позже я поговорю с матерью. А сейчас, – потер он руки, – я хотел бы узнать, чему вы научились, сидя за гобеленом?
– Что немытый двенадцатилетний мальчишка воняет?
– Исанель!
– Прости, отец. Ты приказал им прийти прямо с дороги, чтобы они чувствовали себя грязными, вонючими и нищими, верно?
– Да, но ты должна знать, что на кочевников такое влияет не слишком-то сильно. Эраф?
– Приве… заве… довел ты до того, чтобы один из них схватился за нож, а потом Йатех его испугал.
– Ох, я едва не померла со страху.
Мальчишка фыркнул.
– Трусишка. Йатех справился бы с ними одной левой, правда, Йатех?
Замаскированная фигура чуть шевельнулась.
– В этом не было нужды, он не собирался использовать нож.
– Именно, дети. Харриб знает и уважает обычаи, а потому не было никакой опасности. Но верно и то, что это немного мне помогло.
– Немного? Он снизил цену на одну пятую.
– Верное замечание, моя дорогая. А что произошло потом?
Мальчишка почесал голову.
– Не… не знаю. Зачем ты приказал ему привести еще триста коров?
– Дурашка. Отец хотел проверить, сколько приличного скота в стаде. Они были готовы привести еще полторы сотни, а значит, где-то столько у них первосортных голов. Остальные будут хуже, но несколько дней на пастбищах и полный водопой наверняка улучшат их вид.
Аэрин глянул на нее, довольный.
– Прекрасно. Итак, мы знаем, что есть у них как минимум две сотни наилучшего скота на свете. А в Хоресте у нас зеленые пастбища и водопой для целого стада. Через десять дней я продам это за пять-шесть оргов за голову.
– И я получу новое платье?
– Если мать простит тебе то, что рылась в ее духах…
– Ох, отец. – Исанель гневно скривилась.
– Отец? – У Эрафа был еще один вопрос.
– Да?
– Ты проговорился о дешевом оружии, и только тогда они согласились. В степи ждут проблем?
Аэрин почувствовал прилив гордости. Его кровь. Хватило пары слов – и сын сделал далеко идущие выводы. Он куда более проницателен, чем губернатор.
- Трон - Аманда Хокинг - Иностранное фэнтези
- Ореховый лес - Мелисса Алберт - Иностранное фэнтези
- Трон черепов - Питер Бретт - Иностранное фэнтези
- Завоевание Тирлинга - Эрика Йохансен - Иностранное фэнтези
- Воскрешённая - Морган Райс - Иностранное фэнтези