Читать интересную книгу Иной вариант - Владислав Конюшевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61

24

Сергей Назарович Бубка — спортсмен-легкоатлет. Чемпион по прыжкам с шестом. Первый в мире человек, прыгнувший выше 6 метров.

25

Новосибирский военный институт Министерства Обороны.

26

Тихоокеанский флот

27

Блюдо из гусиной печенки.

28

Военно-учетная специальность

29

Гарин — персонаж романа А.Н. Толстого "Гиперболоид инженера Гарина"

30

Абель — Рудольф Иванович Абель (настоящее имя — Вильям Генрихович Фишер) — легендарный советский разведчик.

31

Реактивный пехотный огнемет "Шмель".

32

— "Ну а теперь о грустном. Тогда же, в конце 2009, я приезжал в Москву вместе с группой правозащитников на конференцию Amnesty International. После конференции мы решились прогуляться на метро, чтобы посетить уважаемую Люсию Алексееву. Первый шок у иностранцев был, когда они увидели, что метро до сих пор имени Ленина. В процессе поездки они были неприятно удивлены, что диктор наотрез отказывался произносить названия станций на цивилизованном языке. И это на фоне предыдущей поездки в Тбилиси, где объявляют станции метро исключительно на английском. Я хоть и почти коренной нью-йоркец, но мне было очень стыдно смотреть в глаза коллегам, пришлось стыдливо потупить глаза. Ну, а когда мы прибыли на станцию "Курская", случился и вовсе полный конфуз. Увидев сталинский гимн на потолке станции, у пожилой правозащитницы из Дании случился сердечный приступ. А ведь эта храбрая и честная женщина, не боясь пуль террористов, беззаветно защищала права человека в Ичкерии, Ираке и Косове. После этого инцидента, Люсия Алексеева сделала нам очень строгий выговор и объявила, что российские правозащитники давно бойкотируют эту проклятую станцию. Пришлось еще раз поразиться мудрости и прозорливости диссидентки и поклясться, что на "Курскую" больше ни ногой."

33

Текст фрагментов приведенной "радиопередачи" был слово в слово скопирован из реально существующего личного блога ярого демократа Льва Щаранского расположенного по адресу — http://lev-sharansky.livejournal.com/. Автор лишь изменил даты.

34

Оса — бесствольный пистолет относящийся к гражданскому оружию нелетального действия.

35

Особая пластинка, играющая роль верительной грамоты

36

Даже в нашей России многие священнослужители подрабатывают на стороне и это не является чем-то из ряда вон выходящим.

37

Варенников И.В. - советский военачальник. Генерал армии. Участник парада Победы. Характерный факт нашей истории — в 1991 году принимал участие в событиях по захвату телецентра в Вильнюсе. Причем, решение о применении армии им было принято без согласования с президентом Горбачевым. В ГКЧП не входил, но их линию поддерживал. Еще один факт — в 1994 Варенников ЕДИНСТВЕННЫЙ из обвиняемых по делу ГКЧП отказался принять амнистию от новой власти, после чего предстал перед судом.

38

Маргелов Василий Филлипович. Командующий ВДВ в период 1954–1959 и 1961–1979 гг. Огромный вклад Маргелова в формирование воздушно-десантных войск в их нынешнем виде нашёл отражение в шуточной расшифровке аббревиатуры ВДВ — "Войска дяди Васи".

39

Walther P88 Compact — пистолет фирмы Карл Вальтер Ваффенфабрик. Калибр 9мм. Емкость магазина 14 патронов 9х19мм.

40

Хамви — HMMWV (сокращение от англ. High Mobility Multipurpose Wheeled Vehicle) — "высокомобильное многоцелевое колёсное транспортное средство". В гражданском варианте все знают эту машину как "Хаммер".

41

Макси — International MaxxPro — бронетранспортер с колесной формулой 4х4.

42

РПГ-26 "Аглень" — Гранатомет одноразового применения.

43

РПГ-18 "Муха" — Гранатомет одноразового применения.

44

Blackwater — "Черная вода" — с февраля 2009 года переименована в "Xe" (читается как "Зи") — частная американская охранная фирма, численностью, по некоторым оценкам, до 21 тысячи человек.

45

Американская ручная осколочная граната. Радиус поражения 15 м.

46

Персонаж фильма "Неуловимые мстители", которому принадлежит фраза — "Я ж столько лет ждал этого момента!".

47

БПЛА — Беспилотный летательный аппарат.

48

Боевая часть

49

Fairchild-Republic A-10 Thunderbolt II (Фэйрчайлд-Рипаблик A-10 "Тандерболт" II) — американский одноместный самолет-штурмовик.

50

Имеется ввиду штурмовая винтовка M-16A2.

51

СКВ — Свободно конвертируемая валюта.

52

Chevrolet Suburban — американский внедорожник.

53

Курить бамбук (слэнг) — выражение обозначающее бездеятельность.

54

На слэнге — "Крокодил" — синтетический наркотик с "эффективностью" в 5000 раз сильнее морфина. Привыкание 100 процентов.

55

Синтетический "коктейль" из нескольких психоактивных препаратов. Привыкание 100 процентов.

56

Относится к группе наркотических анальгетиков. Привыкания нет. "Кайфа", практически тоже нет.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Иной вариант - Владислав Конюшевский.
Книги, аналогичгные Иной вариант - Владислав Конюшевский

Оставить комментарий