27
Судья с высшим юридическим образованием, председательствующий на сессиях коронного суда.
28
«Друг суда» — персона, не имеющая официального статуса, наделенная правом высказывать свое мнение в помощь суду, особенно в правозащитных делах (лат.).
29
Всемирная выставка достижений промышленности, проходившая в лондонском Гайд-парке с 1 мая по 15 октября 1851 г.
30
Святой Лаврентий Римский был подвергнут римлянами жестоким пыткам и заживо изжарен на железной решетке: под нее подложили горячие угли, а слуги рогатинами прижимали к ней его тело. По преданию, во время казни Лаврентий сказал своим мучителям: «Вот, вы испекли одну сторону, поверните на другую и ешьте мое тело!»
31
Клуб, членами которого преимущественно являются ученые и писатели. Основан в 1824 г.
32
Понимаете? (фр.)
33
Францисканцы, или минориты, — римско-католический монашеский орден, основанный Франциском Ассизским.
34
Шина для обездвижения нижней конечности с одновременным ее вытяжением, представляющая собой два стержня с гамачками и приспособлением для упора в седалищный бугор; была обязательным медицинским оборудованием в английской армии времен Второй мировой войны.
35
Изначально, с самого начала (лат.).
36
От фр. Négligé — небрежный.
37
У. Шекспир. Ричард II. Пер. М. Донского.
38
Главное здание судебных установлений в центральной части Лондона.
39
Так называемый «Лондонский монумент», колонна высотой 188 м, построенная в 1667 г. по проекту Кристофера Рена (1632–1723), крупнейшего английского архитектора и математика, в память о Великом лондонском пожаре 1666 г.
40
Темпл — исторический район Лондона, ограниченный с севера Флит-стрит, а с юга — Темзой. Название происходит от средневекового ордена тамплиеров (храмовников), который владел этим участком земли до XIV в. В настоящее время занят судебными иннами.
41
Ради общественного блага (лат.).
42
В Англии — должностное лицо при органах местного самоуправления, которое разбирает дела о насильственной или внезапной смерти при сомнительных обстоятельствах.
43
Адвокат короны является представителем обвинения и выступает на процессе прежде других адвокатов.
44
Фамилия Фосетт — Fawcett — по-английски звучит так же, как слово «faucet», означающее «водопроводный кран».
45
Официальное название полиции Лондона, за исключением Района Сити, имеющего собственную полицию.
46
Следовательно (лат.).
47
Джон Браун (1800–1859) — один из первых белых американских аболиционистов, участвовавших в борьбе за отмену рабства. «Джон Браун погребен» — широко известная американская патриотическая песня, написанная во время Гражданской войны в США.