Читать интересную книгу Дипломатия Волков - Холли Лайл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 77

– Это вы скажите мне, где он и кто за это в ответе, – заявил Криспин.

Параглез наклонился вперед, и на лице его начала проступать холодная ярость. Оторвавшись от зрелища, он оглядел сидевших рядом советников.

– Он на корабле, – определил Грасмир. – На одном из наших торговых судов.

Поглядев сверху вниз на Криспина, параглез заключил:

– Похоже, вы, с твоим кузеном и братом, стали жертвой заговора торговцев и Ри. Быть может, с участием и его матери. Возвращаясь к правам и обязанностям сего Совета, я объявляю тебя невиновным. И приношу извинения за то, что не могу пригласить тебя участвовать в разбирательстве обстоятельств этого заговора, целью которого было возложить на вас троих вину за несовершенное преступление. То, что враги твои участвовали в Совете, который мог осудить тебя, было досадной случайностью, но я не вправе позволить тебе судить их. Хотя, на мой взгляд, это было бы справедливо, я не могу все же думать, что в сердце твоем нет предубеждения против них.

Потом, на миг прикрыв лицо руками, он провел пальцами по вздыбившимся волосам.

– Однако, если у тебя есть какая-то просьба ко мне как к параглезу, я с удовольствием исполню ее.

Криспин кивнул.

– Прошу об одной милости, ничего для тебя не стоящей. После смерти своего возлюбленного главы Люсьена Волки остались без предводителя. И наши усилия на пользу Семейства оказались слабыми и разрозненными. Опираясь на кузена и брата, я способен возглавить Волков ради блага Семьи. И я прошу, чтобы ты поддержал наши усилия в борьбе за лидерство – если считаешь нас достойными этой чести. Грасмир улыбнулся.

– Судя по письму, которое написал Ри, прежде чем выйти в море на торговом корабле, целью его предприятия было помешать вам сделать это. Я не люблю тайных интриг, не люблю, когда меня выставляют дураком. Я вправе нарушить автономию любой ветви Семьи, если, с моей точки зрения, это послужит нашим общим интересам. И я поступлю именно так. Посему Волки не будут выбирать предводителя. Я объявляю тебя их вождем и возлагаю на брата твоего Анвина и кузена Эндрю обязанности твоих помощников. И пусть знают все, что я не потерплю несогласия с моим решением.

Он поднялся.

– А теперь ступайте, благословляю вас... Заседание Совета закончено. Торговцы, останьтесь в стенах нашего Дома. В этот же день на следующей неделе вы дадите ответ за свои поступки.

Когда Кейт наконец выбралась из трюма и поднималась наверх, в свою каюту, корабль уже едва не разобрали на части, разыскивая ее. Хасмаль обнаружил Кейт карабкающейся по трапу на главную палубу. Ян, Ррру-иф и Джейти следовали за ним...

Благословенный Хасмаль искал ее, не теряя головы, потому что первым делом спросил:

– У тебя опять был приступ?

Припадок. Падучей болезни. Она пугает людей, но не настолько, чтобы они могли со страху убить больного. В отличие от проклятия Карнеи.

– Наверное, – ответила Кейт. – Не помню. Сидела в своей каюте, читала и все... а потом вдруг очнулась в трюме.

Ей помогли подняться на палубу, предлагая солнце и свежий воздух. Они не помогли: Кейт чувствовала себя как утопленница. Она с трудом держалась на ногах.

Перед ней стоял Ян, освещенный заходящим солнцем, задумчиво щуря глаза.

– У тебя падучая. – Это было утверждение, а не вопрос. Кейт кивнула.

– И часто?

– Не очень. Примерно раз в два месяца.

– Достаточно часто, чтобы Семья не смогла найти тебе хорошего мужа.

– Да, достаточно часто, чтобы об этом нельзя было думать.

– Порченый товар.

– Так принято в Семье.

Что было истинной правдой. Страдающая падучей женщина и думать не могла о замужестве; удержав приданое, ее отослали бы домой после первого же припадка – всякий знал, что падучая передается от матери детям. Таким образом, выдуманная Кейт история с похищением книги получила новое подкрепление: неспособную к замужеству дочь ждал ужасный конец... каким следует считать пожизненные занятия переводами с мертвых языков в лишенной окон комнате. Далее, она получала удачное объяснение своего нынешнего отсутствия – и всех будущих. Слава богам, спасибо Хасмалю. Она была готова обнять его. И подумала, что сделает это, как только вымоется и поест. И отоспится. Когда голод стал одолевать, Кейт съела крыс, которые пришлись совсем не по вкусу даже ее второму, звериному «я». И теперь съеденное отягощало желудок.

Ян кивал, и в глазах его угадывалось удивившее Кейт сочувствие. Он долгое время молчал. А потом негромко промолвил:

– Мне известно, как Семьи обходятся с поврежденным товаром. Во всех подробностях.

– Мы боялись, что ты упала за борт, – сказал Хасмаль.

– Рада, что этого не случилось, – ответила Кейт. А Ррру-иф, стоявшая чуть в сторонке, спросила:

– Как же ты сумела забраться в трюм так, что этого никто не заметил?

Кейт пожала плечами.

– Не помню. Я ничего не помню.

Она пожелала про себя, чтобы и впрямь ничего не помнила. Ей хотелось бы по крайней мере забыть про крыс. Ослабевшая от голода, утомленная Трансформацией, она пошатнулась... Корабль в это время вползал на волну, палуба ушла из-под ног, и Кейт упала. И вдруг ощутила жуткую дурноту. Опираясь руками о поручень, Кейт перегнулась через борт, и ее вырвало.

Это положило конец расспросам. Когда рвота закончилась, Ян и Хасмаль отнесли девушку в каюту, а Ррру-иф вызвалась ходить за ней.

Следующие два дня, решила Кейт, она будет лишь есть и отсыпаться.

– Так что вы сделали с телами?

На Криспине был все тот же официальный наряд, хотя плащ он сбросил сразу же, как только вошел в дверь.

– Они в твоем саду, под розами. Где же еще? – усмехнулся Анвин. – Полагаю, мы не слишком потревожили корни.

Криспин не улыбнулся.

– Надеюсь на это. Сейчас у меня укореняются очень нежные гибриды.

Эндрю сидел, играя переключателями на незамысловатом изделии, состряпанном ими, чтобы заинтересовать инквизиторов.

– И понравилась им наша игрушка?

– Во всяком случае, параглезу. Торговцам тоже – пока они не увидели корабль.

– Прекрасная была мысль – сделать корабль торговым. Криспин пожал плечами.

– Поступив таким образом, мы избавились от двух проблем сразу – от исчезновения Ри и влияния торговцев.

Брат и кузен дружно заулыбались.

– Избавились от проблем, – восхитился Анвин. Эндрю хихикнул.

– Избавились. – Пододвинув к себе стул, Криспин уселся на него верхом. Опустив руки вдоль спинки стула, он сказал: – Жаль, что вас не было там. Великолепное получилось зрелище.

– Если б мы были там, кто бы наворожил тебе твои картинки? – нахмурился Эндрю.

Анвин и Криспин поглядели на него с досадой.

– Не надо понимать его буквально, – заметил Анвин. Повернувшись к кузену спиной, он обратился к Криспину: – Ну, рассказывай, что там было прекрасного?

– Ты знаешь, как мы надеялись, что Грасмир поддержит наши претензии на лидерство среди Волков?

Анвин кивнул.

– Так вот. Все закончилось еще лучше. Он объявил нас вождями. То есть главный – я, а вы оба мои помощники. Теперь нам не придется бороться с тем кандидатом, которого выдвинут сторонники Люсьена. Теперь во главе мы, и прочие Волки ничего не могут с этим поделать.

Анвин внимательно смотрел на брата, явно считая, что не следует прямо сейчас напоминать ему, что они договорились разделить власть поровну. Однако Криспин мог видеть это. Разговор состоится попозже – и не в виде спора, потому что параглез назначил главным его, Криспина, и Анвин не сумеет доказать, что он это подстроил. И все же разговора не избежать.

Впрочем, Анвин ограничился умозаключением:

– Ну что ж, дела теперь, безусловно, примут иной оборот.

А Эндрю захихикал, по-своему представляя, какой именно оборот примут дела.

Глава 24

Три недели чтения Тайных Текстовушли на подготовку к собственно ворожбе. Три недели размышлений об истории магии, о будущем ее мира, предреченном в пророчествах, афоризмах и замечаниях человека, безусловно, наделенного блестящим умом, однако иногда слишком неопределенно излагавшего свои мысли. Три недели сидения в каюте от рассвета и до поздней ночи, потраченных на подгонку событий прошлого и настоящего к оставленной Винсалисом головоломке... И вот Кейт наконец достигла назначенного предела.

Когда в дверь ее каюты постучал Ян Драклес, она охотно открыла.

– Ты уже столько времени выходишь отсюда только для того, чтобы поесть, – сказал он. – Бедняжка Ррру-иф уже решила, что ты заболела морским безумием и прячешься здесь.

Кейт уже вновь ощущала в своем теле потребность к Трансформации и подумала, что в подобном виде явит Ррру-иф убедительное свидетельство заболевания, однако сумела вполне искренне рассмеяться.

– Просто я занималась, – объяснила она.

– Вне сомнения, чем-то удивительно интересным. – Он чуточку наклонился вперед, дабы окинуть взглядом каюту.

– Историей, – сказала Кейт, ловко мешая ему это сделать. – Мне нужно уточнить положение города и его сокровищ.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дипломатия Волков - Холли Лайл.
Книги, аналогичгные Дипломатия Волков - Холли Лайл

Оставить комментарий