Прошел час, а его одолевали мучительные воспоминания о неотразимой девчонке с рыжими волосами и теплой улыбкой, которая разожгла его кровь своими поцелуями. И все воспоминания вели к одному вопросу, на который так и не нашлось ответа. Как она могла уехать со своим дружком, даже не попрощавшись с Митчелом на пристани? Как могла сделать это она, такая храбрая и откровенная в своих чувствах?
«Думаю, судьба предназначила нам встретиться и стать друзьями... так было предназначено... вы мне очень нравитесь... и думаю... я тоже вам нравлюсь. Если мне придется испытать разочарование не хочу, чтобы причиной были вы...»
Сглотнув непривычный ком в горле, он глубоко вздохнул. Скорее бы впасть в состояние приятного онемения, в котором он мог думать о ней без мучительного ощущения невозвратной потери. Но вместо этого вспоминал тихую радость утра, радость сидеть вместе в постели, наблюдая рассвет, и непередаваемое удовольствие видеть ее руку, лежащую рядом с его рукой на столе казино.
Она решила остаться с прежним любовником, и благодаря его бойкому изложению их «ролей» сегодня утром он принужден придерживаться этого решения, и связан той ролью, которую предназначал ее бойфренду.
– Поняв, что ты серьезно намерена уйти к другому, он обязан благородно смириться с поражением... а потом убраться с моей дороги ко всем чертям.
– ...что бы ты, как джентльмен, сделал, если бы я... скажем, чуточку поколебалась относительно разрыва с прежним Другом?
– В подобных обстоятельствах... тебе достаточно набрать номер моего телефона, все рассказать, и мы поменяемся с ним ролями».
По пути в аэропорт он позвонил в «Энклейв» узнать, не оставила ли она сообщения. Ничего.
Может, ее исчезновение было ребяческой попыткой заставить его ревновать, настолько чтобы приехать за ней в Чикаго? Если так, она не та, какой он ее считал.
Он знал, как найти ее: она не затерялась в большом мире. Если ее номера нет в телефонном справочнике, он сможет найти Кейт по адресу в газетном некрологе ее отца.
Несколько раз ему приходило в голову, что случилось нечто такое, что заставило Кейт срочно уехать без единого слова.
Но он безжалостно гнал от себя эту мысль вместе с искушением оправдать Кейт под этим предлогом. У нее было время и присутствие духа, чтобы забрать Макса у ветеринара. Она намеренно оставила его ждать на пристани.
Телефон на столике взорвался звонками, но Митчел ни на что не обращал внимания.
– Почему он не берет чертову трубку? – спросил жену Мэтт Фаррел. Сунув руки в карманы, он повернулся и направился к окнам гостиной их пентхауса, выходившего на Лейк-Шо-драйв. – Я знаю, что он в самолете!
Мередит отложила повестку дня, которую по идее должна была готовить для следующего заседания совета директоров «Бэнкрофт энд компани», сети роскошных универмагов, основанных одним из предков Бэнкрофтов.
– Может, спит? – предположила она, но Мэтт расслышал нотки нерешительности в ее голосе и припомнил кое-что делавшее положение Митчела несколько менее мрачным.
– Кстати, о... – многозначительно начал он, подняв брови.
Мередит прекрасно поняла это выражение, с которым он обычно намекал, что им пора в постель, что казалось весьма маловероятным, учитывая его настойчивое желание поскорее связаться с Митчелом и предупредить, что полиция двух континентов обыскивает его квартиры.
– Кстати, о? – вопросительно повторила она.
– Я насчет Митчела и постели, – загадочно объявил муж.
– Ну же? – с притворным нетерпением принялась допытываться она, когда он просто пожал плечами и оставил ее в неведении.
Довольный, что полностью завладел ее вниманием, Мэтт пояснил:
– Когда Зак позвонил сегодня вечером сообщить, что в римской квартире Митчела ведется обыск, он упомянул также, что Митчел утром звонил с Сен-Мартена с весьма интригующей просьбой. Похоже, он с кем-то познакомился на островах, а поскольку должен лететь в Чикаго, просит Зака и Джулию, чтобы те помогли леди приятно провести время на яхте «Джулия» в круизе по островам.
Мередит недоуменно посмотрела на мужа и, склонив голову набок, заметила:
– Мне это не кажется чем-то важным.
– Это действительно не самая важная часть сообщения. А вот тебе главное: Митчел намеревается каждую ночь прилетать на острова, чтобы быть с ней на яхте. Следовательно, – продолжал он, с удовольствием наблюдая, как недоумение жены сменяется искренним удивлением, – вот тебе связь между пребыванием Митчела в постели и этим разговором. Может, они сейчас вместе, и поэтому он не отвечает на звонки. Кстати, ее зовут Кейт.
Улыбка Мередит поблекла. Мэтт мгновенно нахмурился по той же причине.
– Надеюсь, она на яхте, а не в самолете, – высказалась, наконец, Мередит, облекая их мысли в слова. – Какой ужас... если она с ним, а полиция, как считает Зак, поджидает его у самолета.
– Может, Зак зря тревожится, – предположил Мэтт, подходя к телефону.
– Но ты так не думаешь, верно?
– Верно, – кивнул Мэтт, и хотя он предпочитал не волновать жену, все же не мог скрыть от нее правду.
Честно говоря, он сам не знал, чего ожидать. Много лет назад он стал свидетелем, как его друга Зака Бенедикта арестовали, ложно обвинив в убийстве его жены-актрисы, и тот горький опыт, который приобрели друзья, породил в них крайнее недоверие к системе правосудия. Поэтому Мэтт приказал водителю готовиться к выезду в аэропорт О'Хэйр с двумя адвокатами из конторы, которая вела все дела Мэтта и Митчела в Чикаго.
Телефон рядом с диваном снова зазвонил, и Митчел долго не брал трубку, но, в конце концов, сообразил, что очень немногие люди знают этот номер и все они по той или иной причине дороги ему. И поскольку выпитое бренди только усилило тоску по Кейт, он все-таки потянулся к трубке, чтобы немного отвлечься.
– Кем бы вы ни были, – сказал он вместо приветствия, – вы чертовски настырны.
– Это Мэтт, – пояснил друг после растерянной паузы. – Час назад звонил Зак сказать, что в твоей квартире кишат полицейские. Что ищут? Неизвестно. Он также добавил, что звонил твой нью-йоркский помощник. Тамошняя полиция обыскивает квартиру.
Митчел медленно выпрямился.
– Что им нужно?
– Помощник утверждает, что они спрашивали о каком-то черном пальто или куртке с пуговицами, на которых выдавлена определенная эмблема. У копов есть ее рисунок. Понятия не имею, что нужно итальянцам, но Зак прислал копию ордера. Он на итальянском, так что смысл остался мне неясен.
– Попытайся прочесть, – почти приказал Митчел, постепенно накаляясь. Гнев уже вытеснял тоску и одиночество, не дававшие дышать последние несколько часов.
Он долго молча слушал, как Мэтт сражается с итальянскими словами, чудовищно искажая произношение.