Читать интересную книгу Лотар-миротворец (Демон Жалын) - Николай Басов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77

— Ты, кажется, его даже не чистил последние годы.

— Не последние годы, а все годы, что он у меня тут валялся. Если хочешь — он твой. И можешь чистить его сколько угодно. Я предпочитаю камин, мятное пиво и удобные стулья. — Дро улыбнулся, но теперь в его глазах Лотар прочитал лёгкое напряжение, хотя и неизвестно, чем продиктованное.

— Это роскошный подарок, Дро. Он не может быть просто подарком.

— Может, если он в своё время достался мне по дешёвке. Кроме того, я никогда не знал, что с ним делать. Так что бери — и будем считать, что я подлизываюсь, выгораживая Клу.

Лотар взял в руки меч, вытащил дюйма два стали и сразу же увидел древний и очень сильный иероглиф. Когда-то существовала даже легенда, что это было первое слово, подаренное Демиургом человеку, — Акиф. Лотар поклонился иероглифу и клинку. Потом сунул его себе за пояс. Странное дело, Гвинед вовсе не был этим рассержен, хотя, сколько у Лотара прежде ни было кинжалов, он ссорился со всеми, пусть и не всегда явно.

Дро следил за ним, но глаза толстяка превратились в узенькие щёлочки, и в них ничего нельзя было прочесть. Заметив, что Лотар за ним наблюдает, он нехотя, почти сонно пробормотал:

— Ты странный парень, Лотар. Ну, да это не моё дело. И я рад, что мы поладили. Думаю, со временем мы поладим ещё больше. А когда у тебя не останется зла на наших жителей, ты уедешь спокойно.

Вообще-то, можно было и отправляться в свою комнату, но кое-что ещё хотелось выяснить.

— Дро, ты сказал, тебе навязал этот клинок восточник. Каким он был?

— Просто восточник, для меня они все на одно лицо. Он приплыл на попутном корабле, прожил на острове две недели, не больше, и отправился дальше. Мне показалось, он что-то искал у нас, а нашёл ли — не знаю.

— Почему он пришёл к тебе?

— Он узнал, что я покупаю книги, и пришёл что-то продать. На самом деле, как выяснилось, он хотел узнать, нет ли у меня в библиотеке какого-нибудь интересного манускрипта, который можно купить за треть цены. Узнав, что я ничего продавать не намерен, он порылся немного в библиотеке, подарил эту штуку в уплату за беспокойство и исчез, — уплыл торговать куда-то дальше.

— Ты сказал, что он продал тебе Акиф по дешёвке.

— Что? А, ты так назвал этот кривой кинжал…

— Это не кинжал, это вакизаши. Между двумя этими понятиями такая же разница, как между свечкой и костром.

— Хорошо, пусть так и будет. — Теперь Лотару показалось, что Дро действительно пьян и ему в самом деле пора на боковую. — Я не помню, сколько заплатил за эту штуку, потому что клинки у нас нельзя дарить, но сколько бы ни заплатил — это был подарок. Даже мне, лопуху по части оружия, ясно — это довольно дорогая штука. Знаешь, — он поднялся и пошёл к двери зала, — пожалуй, я на сегодня готов. Спокойной ночи.

Лотар послушал, как в коридоре Дро кому-то о чём-то сказал мирным, ленивым тоном, потом его шага затихли. Но за дверью был кто-то ещё, хотя Лотар никак не мог определить, кто именно.

Потом дверь открылась, и в зал вошла Жарна. Она была в мягком платье из плотного, очень красивого льна, и казалась такой чистой и спокойной, словно жила в ином мире, не в том, который знал Лотар. На её лице не было и тени смущения. Лотар почувствовал, что стоит очень прямо.

— Я ищу Бетию. Её не было с вами, пока вы говорили с отцом, сэр Лотар?

— Нет, я не видел её с тех пор, как мы все вместе пришли в ваш замок, Жарна.

Оттого, что он назвал её по имени, она стала ему понятнее. Странно, но Лотару даже не нужно было напрягать своё магическое видение, чтобы разобраться, какой она была — мирной и очень ласковой ко всему, что оказывалось поблизости. Добро и любовь — вот что было в её душе, и она лишь ждала, когда эти природные силы вырастут в ней настолько, что обнимут весь мир.

— Ну, тогда мне придётся подниматься на её башню, наверное.

— Башню?

— Она часами в любую погоду и в любое время суток стоит на верхушке наблюдательной башни. Уж не знаю, что там может её привлекать? Теперь мне придётся подниматься по шестидесяти трём ступенькам на самый верх, чтобы увести её спать.

— Я могу пойти с тобой, Жарна?

— Конечно, только это не очень интересное путешествие.

Они вышли в коридор. После ярко освещённого зала тут царил полумрак.

Они прошли десяток шагов рядом. Лотар чувствовал, что эта девушка каким-то магическим способом, в котором, однако, не было вовсе никакой магии, притягивает к себе его внимание.

— Жарна, ты уже считаешься невестой по местным правилам?

— Конечно, и уже давно. Просто мне нет охоты спешить с этим. Но я знаю, что придёт день, и я стану хозяйкой какого-нибудь большого дома, и буду любить своего мужа и растить детей.

Они вышли на открытый переход между башнями. Тут дул резкий, холодный ветер с моря и светили звёзды. Жарна улыбалась. В ней не было не то что жеманности, но даже деревенской сдержанности. Она была совершенно уверена в своей судьбе.

— Ты не будешь скучать? — Лотар и сам не знал, почему так спросил.

— О чём? — Девушка была искренне удивлена. — Это же самая счастливая участь для женщины. И самая интересная.

— Ну, есть женщины, которые думают, что увидеть мир или познакомиться с интересными людьми — более увлекательно, чем просто растить детей.

— Это всё тоже может быть, Лотар. — Теперь её голос звучал почти покровительственно, словно она знала что-то, о чём Желтоголовый даже не догадывался. А может, и в самом деле ей ведомо что-то, чего он не поймёт никогда, пусть даже проживёт на свете две тысячи лет. — Но главное и первое в жизни — то, что я уже назвала.

— Вы тут все какие-то очень… спокойные.

— Разве это плохо?

Они стали подниматься по лестнице, проложенной в гулкой, высокой башне. Здесь гуляли сквозняки и порывами врывались в незабранные стеклом бойницы, охватывающие всю долину.

— Нет, но я привык жить иначе. Я привык, что нужно быть готовым к неприятностям, а не к счастью. Я привык, что первое дело в жизни — надёжное оружие, которое нельзя оставлять так далеко, чтобы до него нельзя было в любой момент дотянуться.

Жарна долго шла молча, потом обернулась. В лице её не было и тени волнения.

— Мне жаль тебя, Лотар. Ты, наверное, не поймёшь, что спокойствие придаёт жизни совсем другую цену.

Они поднялись уже до половины башни, и Лотар спросил:

— А ты уверена, что живёшь именно той жизнью, какой она тебе кажется? Что у вас на Шонморе нет и намёка на ту жизнь, которой живу я? Всё-таки мы кое-что нашли в одном из подвалов замка КамЛут.

Она не ответила. Они прошли ещё десяток ступеней молча.

— Твой отец знает это, значит, должна знать и ты, Жарна.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 77
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Лотар-миротворец (Демон Жалын) - Николай Басов.
Книги, аналогичгные Лотар-миротворец (Демон Жалын) - Николай Басов

Оставить комментарий