Читать интересную книгу Unknown - Танюшка

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42

Она кивнула и вернулась к своим ученикам, оставив Эйдена с невероятным чувством облегчения и пониманием ситуации. Флиртовать перед учениками — было бы довольно неловко. Он быстро сообразил, что большинству женщин нравятся мужчины в военной и пожарной формах. Кстати, бывали такие случаи, когда отчаянные домохозяйки вызывали пожарных, и когда они входили в переднюю дверь, то обнаруживали там такую даму, которая была практически раздета и ожидала их приезда.

В течение нескольких лет, он был ребёнком, который попал в магазин со сладостями, но это быстро приелось. Ему не нравилось, что женщину привлекает или его привлекательная мордашка, или его работа, так что однажды, он сказал одной из таких дам, что он водопроводчик. Конечно же, это была ложь. Правда через пару недель, у неё возникла аварийная ситуация с водопроводом и ему пришлось признать, что он просто не понимает, почему из её крана течёт ржавая вода.

У него были и длительные отношения, которые продолжались полтора года. Он даже думал о покупке обручального кольца, пока она пыталась бороться с его работой. В итоге, она нашла себе обычного парня, работающего в банке до пяти часов и с регулярными выходными.

Конечно, он не оставлял попыток строить серьёзные отношения, но они быстро сходили на нет из-за его работы. Ему было не привыкать к дневным и ночным вызовам, но это было привычно только для него, а не для нормальных людей.

Он старался оставаться оптимистом, но было тяжело быть позитивным, если ты не можешь найти себе женщину, с которой ты был бы готов провести остаток жизни. Даже сёстры Скотти, которые росли с Томми Кинкейдом и в окружении пожарных, не смогли спасти свои браки. Конечно, было много крепких браков, если посмотреть вокруг, но это было тяжело.

— Эй, Хант, ты так и собираешься стоять... — Скотти решил не заканчивать фразу, ведь вокруг были дети. — Ты просто ничего не делаешь или собираешься нам помочь?

После того, как они зафиксировали металлический стержень в правильном положении, Крис Эриксон обернулся и начал смешить детей, а затем, наконец, настало время для фотографий. Дети подарили им благодарственную открытку, взяв с них обещание, что они повесят её у себя на доске объявлений, а затем им пришло время вернуться обратно. Некоторые парни согласились их подменить, но только на парочку утренних часов.

Когда они ехали в грузовике Эриксона обратно, Крис посмотрел на Скотта.

— Эй, я слышал, что Лидия вернулась.

Эйден был рад, что он сидел сзади и не мог вклиниться в их беседу, чувствуя предательское тепло от её имени. Он просто не знал, как задушить в себе эту реакцию.

Но когда он вспоминал, как она смотрела на него в баре прошлой ночью...

— Да, — сказал Скотти. — Она вернулась, чтобы помочь в баре, пока Эшли берёт паузу, чтобы они с Дэнни наконец поняли, что, чёрт возьми, они делают.

— Я слышал, что Уолш остановился у тебя. Удобно.

Эйден знал, что Эшли была старшей рассудительной сестрой, а Лидия — словно собака, сорвавшаяся с цепи. Если вы в чём-то запутались, то Эшли будет пытаться поговорить с вами, а Лидия просто снесёт вам голову с плеч.

— Лидия может не переживать насчёт пива и бургеров, но ей стоит держаться подальше от этого, — сказал Скотти.

Эйден громко рассмеялся.

— Я бы не советовал тебе, говорить ей об этом.

— Чёрт, нет, конечно. Я же не тупой.

Когда они подъехали, Эриксон сказал:

— Время для игр закончилось. Шеф сказал, что мы должны сегодня почистить двигатели. И всё, что нуждается в очистке.

— Дерьмо, — сказал Скотти. — Клянусь Богом, ребята, дежурившие прошлой ночью, насвинячили в сарае. Мы должны оторвать их задницы от кроватей и заставить убираться.

Эйден не возражал против уборки. Это даст ему время, чтобы успокоиться и не смотреть в глаза друга, когда в голове у него грязные мыслишки по поводу его сестры.

Вряд ли Скотти понравилось бы это.

Глава 3.

Лидия почти добралась до бара, стараясь не отвлекаться. Она, возможно, дошла бы до работы, если бы не услышала вой сирен, подумав о своём брате. И вспомнив о нём, она сразу же подумала о своей сестре и о том, что он выбрал не её, а собрата из части.

Она свернула с аллеи, пока не оказалась перед трехэтажным старым зданием из красного кирпича. Двери отсеков были открыты, так что она могла видеть сверкающие грузовики. Возле левой двери, на грузовике было написано Engine 59, а на грузовике справа, золотистыми буквами было написано Ladder 37.

Когда она была маленькой девочкой, то думала, что это замок. Она даже нарисовала картину, учась в художественном классе, где в этой башне жила принцесса с темными волосами и в длинном розовом платье. Это была сказочная иллюстрация, но учитель обратил внимание на печальное лицо принцессы. Лидия была подавлена.

На протяжении многих лет, этот замок соревновался с ней за внимание её отца. Чаще всего, он побеждал. Без сомнений, это место плотно вплетено в её жизнь.

В передней части стояла пара складных стульев, на которых обычно сидели парни, но сейчас там никого не было. Она вошла внутрь, через открытую дверь отсека, проведя рукой по надписи E-59, пытаясь привыкнуть к освещению.

Она вдыхала запахи, прислушивалась к звукам, чувствуя знакомый комфорт, который немного раздражал её.

— Я могу вам помочь?

Лидия посмотрела на парня, стоящего перед ней. Он выглядел так, как будто ему 12 лет.

— Я ищу Скотта Кинкейда.

Он нахмурился, но затем широко улыбнулся.

— Ты должно быть его сестра. Выглядишь также как и он. Я Грант Каттер. Должно быть, я переехал сюда сразу после того, как ты уехала.

— Лидия, — сказала она, пожимая ему руку. — Скотти здесь, не знаешь?

— Он возился с баллонами. Позволь мне, — послышалось лязганье металла, и Грант заглянул за грузовик. — О, а вот и он. Эй, Скотти, к тебе пришла сестра.

Когда её брат обошел грузовик, держа в руках блокнот, Лидия кивнула.

— Привет, Скотти.

— Привет, — он отдал блокнот Гранту. — Можешь передать Коббу?

— Без проблем.

— Только не надо класть ему блокнот на стол, он потом скажет, что ничего этого не видел. Отдай прямо в руки, — когда Каттер кивнул и направился к лестнице, Скотти переключил своё внимание на Лидию. — Ты разве не должна быть в баре?

— Я направлялась туда, просто сделала небольшой крюк. У меня есть время и Дон справится.

Дон работала в баре ещё до смены владельца, и отец запросто доверял ей, отдавая ключ и код от сигнализации. Если она опаздывала, то он прикрывал её, пока она не появлялась.

— Ты просто решила прогуляться или искала меня?

Она слишком хорошо знала его и слышала в его голосе оборонительные нотки. И это значило, что он знал, что что-то делает неправильно.

— Вообще-то, я зашла, чтобы поговорить о Дэнни.

— Ох, да? — её брат положил руки на бёдра и слегка наклонил голову. — А что с ним?

Он очень хорошо знал, что с ним.

— Ты не думаешь, что было бы более целесообразно, если бы он остановился у кого-нибудь другого?

— У меня есть гостевая спальня, а других ребят — нет. Я думаю, что ему нет смысла ютиться на диванчике у кого-то, если у меня есть для него кровать. А тем более, когда у парня наступает тяжелый период, ты пытаешься его поддержать. Ну, знаешь, это называется лояльность.

— А как насчёт лояльности по отношению к твоей сестре? Где она?

— Понизь свой чёртов голос. И я лоялен к нашей сестре. Если Дэнни уйдет и начнёт снимать жилье, а затем будет жить и делать что-то только для себя, то тогда им будет непросто помириться и снова жить вместе, а мы ведь этого хотим, не правда ли?

— Да не важно, чего мы хотели бы. Ты хочешь, чтобы они были вместе, потому что так лучше для Эшли или для Дэнни?

— Я думаю, что так будет лучше для них двоих. Если нет, тогда им лучше не быть вместе. Я люблю Эшли, и ты просто лгунья, если думаешь иначе, но и Дэнни я тоже люблю. Он мне как брат.

— Я знаю все эти братские штучки, уж поверь. Я всё знаю об этом. Но в этом случае, ты зашёл далеко, Скотт. Тебе нужно помнить, чей ты брат, на самом деле.

— Тебя не было здесь два года. Какого чёрта ты пытаешься напомнить мне, чей я брат? Ты уехала. Просто ушла.

— Я уехала именно из-за этого дерьма, которое сейчас переживает Эшли, но когда я ушла от Тодда, ты поддерживал меня. И как-то хреново, что этого не происходит сейчас.

— Ты перегибаешь палку, Лидия.

— Нет, это ты перегибаешь.

Юный пожарный, Грант, вернулся и, услышав, как она крикнула на брата, замер. Затем, посмотрев на них обоих, он быстренько развернулся и вышел.

— Круто. Нет ничего лучше, чем семейная разборка, способная скрасить твой день, — сказал Скотти с сарказмом.

— Эшли должна иметь возможность прийти к папе и не столкнуться с Дэнии, — сказала Лидия, пытаясь остыть.

Не потому что она беспокоилась об устроенной разборке, ей просто не хотелось бодаться со своим братом.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 42
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Unknown - Танюшка.
Книги, аналогичгные Unknown - Танюшка

Оставить комментарий