Читать интересную книгу Дело любящей сестры - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31

– И?

– Мы не стали испытывать судьбу. Попросили таксиста уехать.

– Вы не пытались сесть ей на хвост?

– Конечно, пытались. Еще один мой оперативник дежурил в машине прямо за нашим такси. Когда девушка промаршировала мимо во второй раз, мой парень заметил ее, точно так же, как и мы. Когда мы отъехали, я дал ему сигнал, чтобы он проследил за ней. Как только мы тронулись с места, она вернулась в гостиницу «Виллатсон». Она зарегистрирована как мисс Диана Дииринг из Сан-Франциско. Занимает семьсот шестьдесят седьмой номер.

– Прекрасная работа, Пол, – похвалил Мейсон.

– Минутку, я еще не закончил. Мы пустили в дело еще несколько пятидолларовых купюр. Подкупили коридорных и оператора коммутатора. На ее багаже выгравированы инициалы «Д.Д.». Когда человек решает взять псевдоним, он очень часто оставляет свое настоящее имя, а поскольку на багаже стоят инициалы, приходится придумывать фамилию, начинающуюся с той же буквы, что и настоящая. Так что, скорее всего, Диана Дииринг – это на самом деле Диана такая-то из Сан-Франциско.

Мейсон приподнял брови.

– Мы еще немного потрудились, – продолжал отчет детектив. – Интересующая нас девушка несколько раз звонила в больницу в Сан-Франциско и справлялась о здоровье Эдгара Дугласа. Эдгар работает в сан-францисской компании «Эскобар», занимающейся импортом и экспортом. Несколько дней назад он попал в автокатастрофу, получил черепно-мозговую травму и до сих пор не приходил в сознание. Мы сделали вывод, что настоящая фамилия Дианы, скорее всего, Дуглас. Мы позвонили в компанию «Эскобар», задали им несколько вопросов об Эдгаре Дугласе, нам сообщили об автокатастрофе, потом мы поинтересовались Дианой Дуглас. Нам ответили, что это его сестра, которая также работает в компании «Эскобар», она страшно расстроилась, когда брат попал в аварию, и ее отпустили на несколько дней, чтобы дежурить у брата. Мы получили описание Дианы Дуглас. Оно подходит к объекту, за которым мы вели наблюдение. Мы также выяснили, что у Эдгара и Дианы других родственников нет.

– В компании «Эскобар» не зародилось никаких подозрений? – уточнил Мейсон.

– Нет. Мы представились финансовой компанией, проверяющей кредитоспособность Эдгара Дугласа, задавали рутинные вопросы усталым голосом, притворяясь, что человеку, занимающемуся этим, страшно надоела подобная работа.

– А затем?

– Мы потрудились и в Сан-Франциско, – продолжал Дрейк. – Кажется, что в компании «Эскобар» никто ничем не обеспокоен, правда, в настоящий момент проводится «обычная», как нам сказали, аудиторская проверка. Об этом мы узнали случайно.

– А что с братом?

– Не исключено, что все обойдется, однако он может оставаться без сознания недели две. Он собирался куда-то в командировку: у него был упакован чемодан, и он направлялся к автозаправочной станции, но на перекрестке в него врезалась машина, не остановившаяся на красный свет.

– Сам Эдгар Дуглас не виноват? – поинтересовался Мейсон.

– Ни в коей мере. Машина неслась на красный свет, что подтверждают несколько свидетелей, к тому же водитель оказался пьян. Полиция отправила его в тюрьму, чтобы протрезвел. Его ждет вызов в суд в связи с вождением автомобиля в нетрезвом состоянии.

Мейсон сидел несколько секунд задумавшись, а потом спросил:

– Почему Диана оставила брата в критическом состоянии и отправилась в Лос-Анджелес, чтобы поместить подобное объявление в газете?

Дрейк пожал плечами.

– Если хочешь, чтобы мы продолжали расследование, Перри, мы это выясним. Не исключено, что их семью каким-то образом шантажируют.

– Ты говоришь, что семья состоит только из брата и сестры? – уточнил Мейсон.

– Да. Их родители умерли. На сегодняшний день есть только Диана и ее брат Эдгар. Диана никогда не была замужем, Эдгар – холостяк, однако ходят слухи, что он готов объявить о помолвке с богатой наследницей. Правда, повторяю, это только слухи.

– Сколько лет?

– Диане?

– Нет, Эдгару.

– Немногим более двадцати одного.

– Младше Дианы, – заметил Мейсон.

– На несколько лет.

– Не исключено, что она относится к нему по-матерински, ухаживает, лелеет, – продолжал рассуждать адвокат.

– Было такое, – подтвердил Дрейк. – Перри, а как насчет того, чтобы помочь?

– Кому?

– Мне – и, кстати, себе. Если ты подробно расскажешь мне о деле Дианы и почему ты им заинтересовался, я, скорее всего, принесу больше пользы и тебе, и ей. По крайней мере, ты сэкономишь какие-то деньги.

Мейсон покачал головой.

– Не имею права, Пол. Профессиональная этика не позволяет.

– Ты хочешь, чтобы я оставался на задании?

– Да, еще какое-то время.

– Приставить к ней «хвост»?

– Да, мне необходимо знать, где она бывает и с кем встречается. Однако следует действовать крайне осторожно, потому что она ни в коем случае не должна догадаться, что за ней следят. Потому что, если она заметит «хвост», то начнет беспокоиться, что может привести к безрассудным поступкам, которые пойдут ей во вред.

– В таком случае я не могу гарантировать, что «хвост» ее в какой-то момент не потеряет, Перри. Если постоянно держать объект в поле зрения, он может понять, что за ним наблюдают. Практически невозможно приставить хороший «хвост» и гарантировать, что объект об этом не догадается.

– Главное, чтобы она не поняла, что за ней следят, – сказал Мейсон.

– Конечно, когда расходы не ограничены, можно занять большое количество оперативников…

– Расходы ограничены, Пол, – перебил Мейсон. – К тому же я не уверен, так ли мне необходимо знать, что делает эта девушка, но я хотел бы быть в курсе ее передвижений, и мне очень-очень не хотелось бы, чтобы она испугалась и исчезла.

– Ладно, посмотрим, что можно сделать. Проследим за ней. Когда тебе нужен отчет?

– Когда у тебя появится свежая информация, – ответил Мейсон.

Адвокат похлопал Пола Дрейка по плечу и отправился к себе в контору.

Глава 5

«Виллатсон» была гостиницей для деловых людей и работала по принципу «Живи сам и дай жить другим». На заходящих в холл и направляющихся к лифту практически не обращали внимания.

Однако Перри Мейсон решил действовать традиционным образом и направился к стойке портье.

– У вас зарегистрирована мисс Диана Дииринг? – спросил он.

– Минутку.

Портье просмотрел журнал регистрации постояльцев и сообщил:

– В семьсот шестьдесят седьмом номере.

– Не могли бы вы позвонить ей и предупредить обо мне? – попросил Мейсон.

– Ваша фамилия? – устало обратился портье к Мейсону.

– Мою фамилию она не знает, – ответил адвокат. – Я хочу с ней встретиться по вопросу социального страхования. Объясните ей, что я по номеру тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть.

– Хорошо, – кивнул портье. Он позвонил в семьсот шестьдесят седьмой номер, а когда на другом конце провода ответили, сказал: – С вами желает увидеться один господин по поводу социального страхования. Он назвал номер… Что? Да, я ему передам.

Портье повернулся к Мейсону.

– Она говорит, что у нее нет никаких проблем с социальным страхованием. Вам придется представиться или…

– Но вы же не сообщили ей номер, – перебил Мейсон, повысив голос: – Тридцать шесть – двадцать четыре – тридцать шесть.

Из трубки послышались какие-то звуки.

– Все в порядке, – обратился к Мейсону портье. – Она вас примет. Она слышала, как вы произносили номер. Идите наверх.

Портье повесил трубку и снова занялся учетной документацией с безразличным видом человека, которому все надоело.

Мейсон вызвал лифт, поднялся на седьмой этаж и постучал в семьсот шестьдесят седьмой номер.

Дверь распахнулась практически сразу же. На пороге стояла девушка, заходившая в контору Мейсона на этой неделе. У нее широко раскрылись глаза от удивления.

– Боже! Вы! – воскликнула она.

– Почему бы и нет?

– Откуда… откуда вы узнали, где я остановилась?.. Откуда вы узнали, кто я…

Мейсон вошел в комнату, закрыл за собой дверь и опустился на стул.

– Давайте серьезно поговорим, – предложил он. – Вас зовут Диана?

– Да.

– А фамилия?

– Диана Дииринг.

– А если попробовать еще раз?

– Меня зовут именно так, мистер Мейсон. Спросите у портье, если не верите. Это…

– Это имя, под которым вы зарегистрировались, – перебил адвокат. – Но настоящее имя у вас другое. Как насчет Дианы Дуглас из Сан-Франциско? Лучше звучит, не правда ли?

На какое-то мгновение у нее в глазах появилось отчаяние, затем она покраснела.

– Я наняла вас как адвоката, – заявила она. – Предполагается, что вы должны мне помогать, а не носиться кругами, копаясь в моем прошлом и сотрудничая с…

Она внезапно замолчала.

– С полицией? – добавил Мейсон.

– Нет, не с полицией. Слава богу, я еще не нарушала закон.

– Вы уверены?

– Конечно, уверена.

– Послушайте, я – адвокат. Люди обращаются ко мне, когда попадают в беду. Предполагается, что я им что-то посоветую. Когда вы пришли ко мне в контору, вы попытались ввести меня в заблуждение, а в результате я оказался не в состоянии вам помочь. Мне очень жаль. Поэтому я решил сам разыскать вас, пока еще не слишком поздно.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 31
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Дело любящей сестры - Эрл Гарднер.
Книги, аналогичгные Дело любящей сестры - Эрл Гарднер

Оставить комментарий