Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сказка о попе и о работнике его Балде
Жил-был поп,Толоконный лоб.Пошёл поп по базаруПосмотреть кой-какого товару.Навстречу ему БалдаИдёт, сам не зная куда.«Что, батька, так рано поднялся?Чего ты взыскался?»Поп ему в ответ: «Нужен мне работник:Повар, конюх и плотник.А где найти мне такогоСлужителя не слишком дорогого?»Балда говорит: «Буду служить тебе славно,Усердно и очень исправно,В год за три щелка тебе по лбу,Есть же мне давай варёную полбу[30]».Призадумался поп,Стал себе почёсывать лоб.Щёлк щелку ведь розь.Да понадеялся он на русский авось.Поп говорит Балде: «Ладно.Не будет нам обоим накладно.Поживи-ка на моём подворье,Окажи своё усердие и проворье».Живёт Балда в поповом доме,Спит себе на соломе,Ест за четверых,Работает за семерых;До́ светла всё у него пляшет,Лошадь запряжёт, полосу вспашет,Печь затопит, всё заготовит, закупит,Яичко испечёт да сам и облупит.Попадья Балдой не нахвалится,Поповна о Балде лишь и печалится,Попёнок зовёт его тятей;Кашу заварит, нянчится с дитятей.Только поп один Балду не любит,Никогда его не приголубит,О расплате думает частенько;Время идёт, и срок уж близенько.Поп ни ест, ни пьёт, ночи не спит:Лоб у него заране трещит.Вот он попадье признаётся:«Так и так: что делать остаётся?»Ум у бабы догадлив,На всякие хитрости повадлив.Попадья говорит: «Знаю средство,Как удалить от нас такое бедство:Закажи Балде службу, чтоб стало ему невмочь;А требуй, чтоб он её исполнил точь-в-точь.Тем ты и лоб от расправы избавишь,И Балду-то без расплаты отправишь».Стало на сердце попа веселее,Начал он глядеть на Балду посмелее.Вот он кричит: «Поди-ка сюда,Верный мой работник Балда.Слушай: платить обязались чертиМне оброк[31] по самой моей смерти;Лучшего б не надобно дохода,Да есть на них недоимки за три года.Как наешься ты своей полбы,Собери-ка с чертей оброк мне полный».Балда, с попом понапрасну не споря,Пошёл, сел у берега моря;Там он стал верёвку крутитьДа конец её в море мочить.Вот из моря вылез старый Бес:«Зачем ты, Балда, к нам залез?»– «Да вот верёвкой хочу море мо́рщитьДа вас, проклятое племя, корчить».Беса старого взяла тут унылость.«Скажи, за что такая немилость?»– «Как за что? Вы не плотите оброка,Не помните положенного срока;Вот ужо будет нам потеха,Вам, собакам, великая помеха».
– «Ба́лдушка, погоди ты морщить море,Оброк сполна ты получишь вскоре.Погоди, вышлю к тебе внука».Балда мыслит: «Этого провести не штука!»Вынырнул подосланный бесёнок,Замяукал он, как голодный котёнок:«Здравствуй, Балда-мужичок;Какой тебе надобен оброк?Об оброке век мы не слыхали,Не было чертям такой печали.Ну, так и быть – возьми, да с уговору,С общего нашего приговору —Чтобы впредь не было никому горя:Кто скорее из нас обежит около моря,Тот и бери себе полный оброк,Между тем там приготовят мешок».Засмеялся Балда лукаво:«Что ты это выдумал, право?Где тебе тягаться со мною,Со мною, с самим Балдою?Экого послали супостата[32]!Подожди-ка моего меньшего брата».Пошёл Балда в ближний лесок,Поймал двух зайков да в мешок.К морю опять он приходит,У моря бесёнка находит.Держит Балда за уши одного зайку:«Попляши-тка ты под нашу балалайку;Ты, бесёнок, ещё молоденек,Со мною тягаться слабенек;Это было б лишь времени трата.Обгони-ка сперва моего брата.Раз, два, три! догоняй-ка».Пустились бесёнок и зайка:Бесёнок по берегу морскому,А зайка в лесок до дому.Вот, море кругом обежавши,Высунув язык, мордку поднявши,Прибежал бесёнок задыхаясь,Весь мокрёшенек, лапкой утираясь,Мысля: дело с Балдою сладит.Глядь – а Балда братца гладит,Приговаривая: «Братец мой любимый,Устал, бедняжка! отдохни, родимый».Бесёнок оторопел,Хвостик поджал, совсем присмирел,На братца поглядывает боком.«Погоди, – говорит, – схожу за оброком».Пошёл к деду, говорит: «Беда!Обогнал меня меньшой Балда!»
Старый Бес стал тут думать думу.А Балда наделал такого шуму,Что всё море смутилосьИ волнами так и расходилось.Вылез бесёнок: «Полно, мужичок,Вышлем тебе весь оброк —Только слушай. Видишь ты палку эту?Выбери себе любую мету.Кто далее палку бросит,Тот пускай и оброк уносит.Что ж? боишься вывихнуть ручки?Чего ты ждёшь?» —«Да жду вон этой тучки:Зашвырну туда твою палку,Да и начну с вами, чертями, свалку».
Испугался бесёнок да к деду,Рассказывать про Балдову победу,А Балда над морем опять шумитДа чертям верёвкой грозит.Вылез опять бесёнок: «Что ты хлопочешь?Будет тебе оброк, коли захочешь…»– «Нет, – говорит Балда, —Теперь моя череда,Условия сам назначу,Задам тебе, вражёнок, задачу.Посмотрим, какова у тебя сила.Видишь: там сивая кобыла?Кобылу подыми-тка ты,Да неси её полверсты;Снесёшь кобылу, оброк уж твой;Не снесёшь кобылы, ан будет он мой».Бедненький бесПод кобылу подлез,Понатужился,Понапружился,Приподнял кобылу, два шага шагнул.На третьем упал, ножки протянул.А Балда ему: «Глупый ты бес,Куда ж ты за нами полез?И руками-то снести не смог,А я, смотри, снесу промеж ног».Сел Балда на кобылку верхомДа версту проскакал, так что пыль столбом.
Испугался бесёнок и к дедуПошёл рассказывать про такую победу.Черти стали в кружок,Делать нечего – собрали полный оброкДа на Балду взвалили мешок.Идёт Балда, покрякивает,А поп, завидя Балду, вскакивает,За попадью прячется,Со страху корячится.Балда его тут отыскал,Отдал оброк, платы требовать стал.
Бедный попПодставил лоб:С первого щелка́Прыгнул поп до потолка;Со второго щелка́Лишился поп языка,А с третьего щелка́Вышибло ум у старика.А Балда приговаривал с укоризной:«Не гонялся бы ты, поп, за дешевизной».
Примечания
1
И́нда (устар.) – даже, аж.
2
Помо́га (устар.) – помощь.
3
Шело́м (устар.) – шлем.
4
Сарачи́нский (устар.) – сарацинский. В старину сарацинами называли арабов, кочевавших в степях и пустынях. В широком смысле так могли назвать любого мусульманина, чужестранца с Востока. «Сарачинская шапка» здесь – тюрбан.
5
Молоди́ца (устар.) – молодая замужняя женщина.
6
Перст (устар., поэт.) – палец.
7
Сенна́я девушка – крепостная девушка, которая сидела в сенях перед комнатами господ и выполняла разные поручения.
8
Святые – здесь: то же, что иконы, образа́.
9
«Не будет ей обидно» – здесь: никто не обидит.
10
Пола́ти – в русской избе настил под потолком рядом с печью. На полатях спали.
11
Сорочи́н (устар.) – сарацин, см. Сарачинский.
12
Татарин (устар.). – Татарами в старину называли тюркоязычных кочевников, нападавших на русские земли.
13
Пятиго́рский черке́с. – Обширную территорию на Северном Кавказе раньше называли красивым именем Пятигорье (отсюда происходит название города Пятигорска). Черкасами (или черкесами) называли народности, проживавшие в Пятигорье.
14
Рогатка – ошейник с длинными железными шипами, который надевали на шею заключённым, так что они не могли лечь. Царица угрожает Чернавке тюрьмой и пытками.
15
Черни́ца (устар.) – монахиня.
16
Столбовы́е дворяне – потомственные дворяне из древних родов. «Столбовыми» назывались по старинным родословным книгам – «столбцам».
17
Душегре́йка (устар.) – женская тёплая кофта без рукавов со сборками у талии.
18
Ки́чка или ки́ка – древнерусский женский головной убор.
19
Чупру́н (устар., разг.) – чуб, длинная прядь волос, спадающая на лоб.
20
Арши́н – старорусская единица измерения длины. 1 аршин равняется 71 см.
21
Сва́тья – мать или родственница одного из супругов по отношению к родителям другого супруга. Исследователи до сих пор спорят, кто же такая сватья баба Бабариха. Она может быть как матерью царя Салтана, так и матерью (или мачехой) царицы.
- Народные русские сказки А. Н. Афанасьева в трех томах. Том 1 - Александр Афанасьев - Сказка
- Сказка про манную кашу [сборник сказок] - Владимир Юделевич - Сказка
- Сказка о голубом бизоне - Станислав Хабаров - Сказка
- 365 лучших сказок мира - Владимир Одоевский - Сказка
- Философский камень - Ганс Андерсен - Сказка