Читать интересную книгу Корейский дрифт (СИ) - Ли Кристина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51

Чем ближе я подходила к бабке, тем хуже мне становилось. Она действовала на меня, как вампир. Высасывала всю уверенность в моей неотразимой харизме разом, и я становилась затравленной мышкой.

— Госпожа! — тут же поклонилась как встала перед ней и офигела от её обращения.

— Для тебя я хальмони*(бабушка), Дани. Пойдем! — она указала мне на ещё одну небольшую лестницу, у которой стоял приземистый мужик в форме и опустил голову в поклоне тут же как посмотрел в мою сторону.

— А… — я хотела спросить как я потом в этом Лувре мужа своего найду, но меня просто схватили мертвой хваткой под локоть и поволокли к лестнице.

"И эта женщина ещё не хотела по лестнице спуститься? Да у нее силищи, как у нашего управляющего домом. Аджосси с утра пьяниц от нашей подворотни точно так же выпроваживает…"

В общем, как только мы поднялись, попали в какой-то стилизованный ханок. По крайней мере все так и выглядело.

— Проходи! — сухо отрезала бабка и вошла в комнату, которая напоминала зал.

Все предметы выполнены из дерева, на полу подушки и низкие столики, а по бокам ширмы, и красивые каллиграфические картины.

— Простите. Я наверное должна объясниться, — как то мне выделываться перед этой женщиной перехотелось разом.

А вспомнив побледневшее лицо Пончика, я поняла что со старушкой лучше дружить. Поэтому я низко поклонилась и попыталась привести своё сердцебиение в порядок.

— Ты вся бледная и трясешься, мало того не каждая девушка выдержит хамство моей невестки. А ты меня удивила. Так довести Бо Ра могла только очень сильная и умная девушка.

Она указала мне на подушку у столика и я медленно прошла и села на предложенное место.

— Твое нынешнее повеление говорит о том, что мой внук совершенно невежественный болван, который явно втянул тебя в подобное против воли.

— Не совсем… — я покачала головой, и решила что лгать действительно опасно.

— Значит, то что мне о тебе доложили правда? Ты и правда была должна крупную сумму денег и тебя могли депортировать, или посадить?

Женщина опустилась напротив, и подняла чайник. Её руки хоть и выглядели постаревшим, но то как она изящно разлила чай по чашкам вызвало во мне шок.

— Пей, деточка. Это не яд, — бабулька внезапно добродушно улыбнулась и села более свободно что ли.

Пока я делала медленный глоток она очень внимательно меня разглядывала, буквально настолько внимательно, что у меня физически чесалась кожа на лице, шее и руках.

— Ты же понимаешь, что не подходишь нашей семье, и что этот брак временный?

— Что?

"О-ба-на! А вот и цель, из-за которой она меня сюда притащила! Это что клан какой-то мафиозный? Почему за десять минут пребывания в этом доме мне уже кажется, что я в серпентарий со змеями?"

— Я о том, что ты должна была уже понять, почему мой внук попросил тебя о помощи. Ты же видела девушку в гостиной?

"Девушку я видела, но вот гостиную… Это вопрос? Помещение где я находилась пять минут назад больше походило на выставочный зал музея…"

— Это и есть причина по-которой ты здесь. Ши Вон не хочет жениться на ней, и я его в этом поддерживаю, потому что у меня для него есть кандидатура в жены намного лучше наследницы семьи Кан.

"Го-с-с-поди! Сколько баб претендуют на член и лопатник этого мужика, то?"

— И… — я решила нарушить молчание, ибо не овца юродивая, и хоть и проявляла уважение, но дурой быть меня никто не заставит, — Вы позвали меня, чтобы предупредить, что мне не следует совершать такой глупости, как чувства к вашему внуку?

— Очень проницательный ответ на мой выпад. Я люблю умных женщин, а ты Дани очень умная и всё поняла сразу. Поэтому, ты останешься жить в моем крыле.

— Нет, — я тихо, но ровно ответила, а потом плавно подняла взгляд на женщину, — Я заключила договор с вашим внуком, согласно которому я влипла в обязательства. Так как ваша семья, очевидно, понимает что такое бизнес, хальмони, вы должны так же понимать, что договора с вами у меня нет. А значит… Не вы мой работодатель.

Я ад вспомнила, пока это говорила. А всё потому что дикость всего происходящего зашкаливала, и как только этот придурок попадет в поле моего зрения — я непременно потребую все ответы на свои вопросы, начиная с того, что у меня даже сменных труселей с собой нет! А надо бы сменить бельишко после встречи с братцем.

"Я попала. Тут уже ничего не поделать…"

— Значит, ты хочешь заключить со мной сделку, Дани? — бабулька явно не ожидала от меня такого напора.

— Нет. Я просто прошу мне поверить, что ваш внук итак не притронется ко мне.

— Эти слухи ложь. Такого быть не может! — отмахнулась женщина, а я пошла ва-банк.

— Да, но мы с ним достаточно выпили, чтобы не просто спать в одной постели, госпожа Ким. Но тем не менее…

Она вскинула брови, а я изящно взялась за ручку чайника, и долила ей чаю.

— Потому не беспокойтесь. Я уверяю вас, Небо ещё не готово дарить вам правнуков.

— Никогда не общалась с вашими женщинами, — старушка хохотнула и приняла чашку из моих рук, — Вы необычно прямолинейны в подобных… вопросах.

— А чого свиням хвости крутити? *(А зачем ходит вокруг да около?)

— Что это значит? — лукаво улыбнулась госпожа, а я не менее лукаво ответила:

— Это значит, что моя задача состоит благополучно выбраться из затруднительной ситуации, в которую я угодила по собственной глупости. Потому не беспокойтесь. На часть вашего внука никто посягать не собирается.

— Ты мне нравишься, — женщина отпила чай, а я ответила:

— Это взаимно, госпожа.

— Хальмони.

— Хальмони, — тут же поправилась, и отпила уже остывший чай.

— Тогда хорошо. Но…

Она поставила чашку на стол и сухо продолжила:

— Ты ведь понимаешь, что я в любом бизнесе есть контроль за исполнением всех предписаний по договору.

— Конечно, — кивнула и стала ждать.

— Я приставов к тебе свою прислугу и охрану из числа своих людей, поэтому не стоит пытаться меня обмануть, Дани.

— Не переживайте.

"Если я и затащу кого в койку в этом доме, то точно того демона в черном. А про него речь не идёт…" — пронеслась мысль и я тут же мило улыбнулась женщине.

Из палат старшей госпожи я выходила, как из допросной. Если честно, мне уже казалось, что лучшим исходом была бы каталашка и депортация, чем во это вот всё. Но…

Ровно через десять минут я попала в какой-то участок дворца, к которому вёл даже отдельный вход.

— Тут надо карту рисовать! — я скривилась, потому что вот вообще не запомнила, как попала сюда.

Но… Две девушки указали мне на коридор, который выходил в небольшой предбанник с тремя огромными дверьми по кругу. Очевидно одна из них и есть нашей спальней.

— Отлично! — я вошла в дверь посредине, и взглядом отправила девиц в передниках с глаз долой.

Вошла и встала у двери, потому что все что видела это ослепительно белые тона, да такие, что мне разом поплохело.

— Так! Нудно набрать Славку и попросить привести на наше место в парк мой шмот из халупы. Да! — я схватилась за телефон и набрала Славку, которая подняла после первого же гудка.

— Рассказывай! — скомандовала моя боевая подруга, а я в чем и была села в белоснежную постель.

"Да и похер… После такого-то стресса!"

— Бери набор джентльмена. Мой шмот с квартиры и встретимся на нашем месте в заповеднике у реки.

— Через два часа буду.

— Не тяни. И горючее бери покрепче. Мне все равно исполнение супружеского долга не светит вообще, — я упала спиной в одеяла и посмотрела на потолок, — Бл***, здесь даже потолок инкрустирован чем-то! Хоть бы потолок оставили в покое!

— Так все запущено?

— Поросло просто! Я вписалась в такую херь, подруга, что единственный плюс в этом всём — очень горячий засранец в черном.

— Что?

— У моего мужа оказывается есть брат близнец. И я тебе скажу, он просто охеренно опустил мне мозг пониже пояса.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 51
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Корейский дрифт (СИ) - Ли Кристина.
Книги, аналогичгные Корейский дрифт (СИ) - Ли Кристина

Оставить комментарий