Читать интересную книгу Копайте глубже - Валентина Демьянова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48

Олег мужик непростой, очень обидчивый и злопамятный, ссориться с ним в мои планы не входило, поэтому я поникла головой и проговорила:

"Вчера вечером в нашем подъезде произошло убийство. Нас всю ночь допрашивали и я смогла уснуть только под утро, я совершенно без сил.".

Может быть во мне умерла великая актириса, а может нервы разгулялись, но по щекам у меня покатились крупные, как горох, слезы.

Олег на секунду растерялся, но потом взял себя в руки и голосом доброго дядюшки произнес:

"Ну, ну, Ирочка, успокойтесь. Не надо принимать все так близко к сердцу. Все образуется."

Не зная, как ещё утешить, заведующий отечески приобнял меня за плечи и проводил до дверей моего кабинета с ласковым напутствием:

"Приведите себя в порядок, попейте чаю и приступайте к работе"

Водворившись за столом, я разложила бумаги с твердым намерением заняться делом. Платили нам сдельно и материальная заинтересованность являлась основным стимулом к труду. Заставив себя сосредоточиться, я взялась за перевод, но поработать мне не дали. Только-только я начала вникать в суть текста, как в дверь деликатно постучали и приятный мужской голос произнес:

"Разрешите войти?".

Не люблю я, когда меня отрывают, поэтому глянула на посетителя без особой приветливости. Справедливости ради следует отметить, что внешность у мужика была впечатляющая и от него на версту веяло деньгами и уверенностью в себе. Великолепный костюм был не из дешевых и явно был купленне в соседнем универмаге, причесанная волосок к волоску голова говорила о регулярном посещении парикмахерской, а остро сверкающие запонки в манжетах белоснежной рубашки скромно намекали на благосостояние хозяина.

"Мне очень жаль, что отрываю Вас от работы," - сказал посетитель без малейшего сожаления в голосе, "но у меня неотложное дело."

Я разглядывала посетителя и гадала, что могло привести его в нашу контору, потому, что на обычного клиента он не походил. Нашим контингентом была в основном научная интеллигенция, для которой мы делали переводы и писали обзоры литературы, а он под эту категорию никак не попадал.

"Мне нужно срочно перевести ряд документов на английский язык". вальяжно, с нотками высокомерной снисходительности, присущей людям не привыкшим к отказам, сообщил визитер.

"Какого рода документы?"

"Юридические. Уставные документы, контракты. Дело срочное. Наши американские партнеры прилетают через четыре дня, а у нас ничего не готово." - проговорил он с легким неудовольствием в голосе.

Я была сильно не в духе, принимать его недовольство на свой счет не желала, потому с легким сердцем сказала:

"Извините, но ничем помочь не смогу. Вам лучше обратиться к кому-нибудь другому."

К отказам мужчина явно не привык и посему изумился:

"Простите?".

"Я сказала, что ничем Вам помочь не смогу. Я не занимаюсь пере - водом юридических текстов. Это не мой профиль. Вам лучше обратить ся к кому нибудь другому."

"Но у меня нет времени на поиски другого переводчика. Сроки поджимают." - недовольно сказал посетитель. "Естественно, за срочность мы заплатим дополнительно. Ирина Алексеевна, выручите нас, мы Вас хорошо отблагодарим. Неужели Вам не нужны деньги?" Ослепительная улыбка, сопровождавшая последние слова, намекала на смехотворность и даже нелепость подобного предположения..

"Деньги нужны всем" - ни менее ослепительно улыбнулась я в ответ, "но помочь не смогу. Обратитесь в Торгово-промышленную палату. Там работают прекрасные специалисты, они выполнят перевод быстро и квалифицированно."

Я взяла перо в руки, давая понять, что разговор окончен и мне хотелось бы вернуться к прерванной работе.

"Ну, что ж, очень жаль." - проговорил он и направился к выходу.

"Да, кстати! Почему вы обратились именно ко мне?"

Он небрежно бросил через плечо:

"Порекомендовал кто-то из знакомых. Всего доброго."

Я разложила бумаги поудобнее и снова попыталась углубиться в работу, но не тут - то было. Дверь распахнулась и в проеме двери возникла Зинка, занимавшая комнату напротив.

"Что это за мужик такой интересный к тебе приходил?" - с порога накинулась она на меня.

"Так, клиент. Хотел, чтобы я документы ему перевела."

"И что?".

"И ничего! Отказала! Ты же знаешь, я юридические тексты не перевожу."

"У тебя, что, деньги лишние завелись?" - изумилась Зинка. "Покорпела бы пару вечеров и порядок".

"Никакой это не порядок" - разозлилась я. "Это называется халтура."

"Да ладно тебе." - обиделась коллега. "Такому мужику отказала."

"Бери его себе и переводи" - сердито буркнула я и уткнулась в перевод.

"Я бы взяла, да он к тебе обратился." - оставила за собой последнее слово Зинка и вышла из комнаты.

Она, конечно же, была права и я вполне могла бы взяться за этот перевод. Ну, помучалась бы немного, поконсультировалась бы по юридическим тонкостям со специалистом, но работу сделала бы качественно. А злилась я потому, что не могла понять причину своего отказа.

Зарплата у нас была небольшая, поэтому мы охотно брались за частные переводы. При хорошей квалификации и трудолюбии это позволяло нам жить безбедно. А тут пришел заказчик, предлагает хорошие деньги, а я отказалась. Я сама себя не понимала, вот и злилась.

"Ладно, займись делом!" - сказала я себе, придвигая бумаги поближе.

Постепенно я успокоилась и работа пошла. Когда я в очередной раз подняла глаза от перевода и глянула в окно, на улице было уже темно, а я не заметила, как стихли голоса в коридоре и кончился трудовой день. "Ну, пора и честь знать." - сладко потянулась я, подхватила сумку и покинула комнату.

Попрощавшись внизу с вахтершей, увлеченной своим нескончаемым вязанием, я направилась к автобусной остановке.

Здание библиотеки стояло в глубине квартала, окруженное тенистым сквером, который отделял его от улицы. Я - трусиха, поэтому возвращаясь с работы поздно вечером, всегда старалась побыстрее миновать темные аллеи и выскочить на освещенную улицу.

"Как будто при свете уличного фонаря с тобой ничего не случится" фыркала Лариска.

Но что бы там не говорила подружка, а на освещенной улице я чувствовала себя увереннее. Вот и теперь я торопливо шагала через сквер, стараясь в темноте разглядеть дорожку и не попасть каблуком в выбоину. Именно поэтому я не заметила его и буквально влетела ему головой в грудь. "Куда торопимся?" - жизнерадостно поинтересовался он и ухватил меня за плечи.

"Ой!" - пискнула я и попыталась вырваться.

"Тихо, не трепыхайся. Ничего я тебе не сделаю." - пообещал парень. При одном взгляде на его внешность, это заверение казалось пустым звуком. Мордатый крепыш с короткой тюремной стрижкой и накачанной фигурой мало походил на человека, которому хотелось бы довериться.

"Что Вам нужно?" - кашлянув, что бы голос не сел от страха, спросила я.

"Мне много чего нужно, но сейчас я хочу, чтобы ты поехала со мной." ухмыльнулся крепыш.

"Вы с ума сошли!" - возмутилась я и рванулась изо всех сил.

Вообще-то сейчас самое время было громко закричать, призывая на помощь, но я никогда не умела повышать голос, а сейчас от страха и вовсе его потеряла.

"Заткнись, а то врежу" - добродушно посоветовал он, поудобней подхватил меня под руку и потащил по аллее.

Отставая на полшага и тихо повизгивая, я волоклась за ним, спотыкаясь на всех выбоинах. Так, споро шагая, мы миновали аллею и вышли на освещенную улочку. При свете фонарей я немного приободрилась и попыталась ещё раз вырвать локоть из его цепких рук.

"Не трепыхайся." - посоветовал парень и двинулся к стоящим поодаль потрепанным "Жигулям."

"Отпустите немедленно" - попыталась потребовать я.

"Топай, давай" - дернул меня крепыш по направлению к машине.

"Разве можно так обращаться с дамой!" - раздался укоризненый голос сзади.

Парень, а вместе с ним и я, резко развернулся на пятках, и уставился на наглеца. А тот стоял, небрежно подпирая плечом машину, и насмешливо рассматривая нашу странную пару.

"Мужик, не лезь не в свое дело. Не ищи непрятностей на свою голову." угрожающе произнес мой спутник, но его слова не произвели должного впечатления на говорившего. "Конечно, хуже некуда-лезть в чужие дела" сокрушенно вздохнул человек возле машины. "Только я жду эту даму уже два часа и не намерен уезжать ни с чем."

Крепыш, ошалевший от подобной наглости, затоптался на месте, не зная, что предпринять. Я думаю, он был скор на расправу, но боялся выпустить меня из рук и потому бросаться в драку не торопился. "Слышь, фраер, ты не знаешь, с кем связываешься. Вали отсюда и радуйся, что у меня мало времени." - растягивая гласные на блатной манер пропел парень и сделал шаг назад. Лицо того, к кому он обращался, затвердело, а голос потерял дурашливость:

"Это ты не знаешь с кем связываешься."

Одновременно с этими словами у него в руке появился пистолет. Он слегка повел им и приказал:

"Отпусти даму, будь добр."

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 48
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Копайте глубже - Валентина Демьянова.
Книги, аналогичгные Копайте глубже - Валентина Демьянова

Оставить комментарий