Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Этельфлед здесь? - спросил я.
Он покачал головой.
- Сказала, что приведет столько людей, сколько сможет, но мы уже неделю о ней ничего не слышали.
Я взглянул на сопровождающих его воинов, которые ухмылялись, вкладывая мечи в ножны.
- Так сколько у тебя людей?
- Две сотни и еще девяносто два человека годятся для битвы.
- Включая те пятьдесят, что прислала Этельфлед?
- Да, господин.
- Так принц Этельстан здесь?
- Здесь, господин.
Я обернулся и смотрел, как захлопнулись тяжелые ворота, а массивный засов опустился на скобы.
- Ты знаешь, что Брунанбург заняли пять сотен норвежцев?
- Мне сказали, что их шесть сотен, - мрачно отозвался он.
- Кто сказал?
- Вчера приехали пять саксов. Пять мерсийцев. Они видели, как высадились норвежцы, и побежали сюда.
- Пять мерсийцев? - спросил я, но не дал ему времени для ответа. - Скажи, у тебя были люди в Брунанбурге?
Он покачал головой.
- Леди Этельфлед велела покинуть его, пока она не вернется. Она решила, что мы не сможем защищать и Честер, и новый бург. Как только она вернется, мы снова начнем там работы.
- Пять мерсийцев? - повторил я. - Они сказали, кто такие?
- О, я их знаю! - уверенно заявил Меревал. - Это люди лорда Этельреда.
- Значит, теперь они служат леди Этельфлед? - уточнил я, и Меревал кивнул. - Так почему же она их послала?
- Она хотела, чтобы они взглянули на Брунанбург.
- Взглянули?
- Датчане в Вирхеалуме, - объяснил он. Их немного, и они называют себя христианами, - он пожал плечами, словно намекая, что это сомнительное заявление. - В основном они занимаются выпасом овец, так что мы их не трогаем, пока они не трогают нас, но полагаю, она решила, что они могли причинить какой-то ущерб.
- Значит, эти пятеро пришли сюда по приказу Этельфлед, - сказал я, - и въехали прямо в южные ворота, не попросив сначала встречи с тобой? И направились в Брунанбург?
Я ждал ответа, но Меревал молчал.
- Пять человек приехали сюда, чтобы убедиться, что какие-то пастухи не причинили ущерба земляному валу?
Он опять ничего не сказал.
- Наверное, ты посылал собственных людей взглянуть на новый бург?
- Посылал.
- Но Этельфлед тебе не доверяла? Она прислала пятерых воинов, чтобы выполнить ту же задачу, с которой ты уже наверняка справился?
Бедняга Меревал нахмурился, обеспокоенный вопросами.
- Я знаю этих людей, господин, - произнес он, хотя и немного неуверенно.
- Ты хорошо их знаешь?
- Мы все служили лорду Этельреду. Нет, я не очень хорошо их знаю.
- И эти пятеро, - предположил я, - служили Эрдвульфу.
- Мы все ему служили. Он командовал стражей лорда Этельреда.
- Но эти пятеро были к нему близки, - бесстрастно заметил я, и Меревал неохотно кивнул. - А Эрдвульф, - добавил я, - вероятно, сейчас вместе с Сигтрюгром.
- С Сигтрюгром, господин?
- С тем человеком, что только что привел пять или шесть сотен норвежцев в Брунанбург.
- Эрдвульф вместе с... - начал он, а потом оглянулся и посмотрел на главную улицу Честера, словно ожидая увидеть внезапно хлынувших в город норвежцев.
- Вероятно, Эрдвульф с Сигтрюгром, - повторил я. - Эрдвульф - предатель и изгой. И возможно, направляется сюда прямо сейчас. Но не один.
- Боже мой, - выдохнул Меревал и перекрестился.
- Поблагодари своего бога, - сказал я.
Потому что резня вот-вот должна была начаться, мы прибыли вовремя.
Глава одиннадцатая
Сигтрюгр явился в полдень.
Мы знали, что он придет.
Мы знали, где он атакует.
Мы были в меньшинстве, но у нас были высокие каменные стены Честера, а они стоили тысячи воинов. Сигтрюгр тоже знал это и, как и у всех норманнов, у него не хватало терпения на осаду. Не было ни времени сделать лестницы, ни инструментов для подкопа под наши валы. Он обладал лишь мужеством своих воинов и пониманием, что он нас перехитрил.
Только мы знали, в чем заключается эта хитрость.
Добро пожаловать в Честер.
Солнце взошло, но в большом зале, ветхом римском строении в центре Честера, было темно. В главном очаге тлел огонь, дым стелился под крышей, прежде чем находил дыру, пробитую в плитке. Воины спали по краям зала, их храп громко разносился в огромном пространстве. В зале также стояли столы и скамьи, и некоторые спали прямо на столах. Две служанки раскладывали овсяные лепешки на камнях очага, а третья принесла дрова, чтобы оживить огонь.
Рядом с залом лежали огромные штабеля древесины. Не дрова, а грубо обработанные стволы дуба и вяза. Я остановился на них посмотреть.
- Это для частокола Брунанбурга? - спросил я Меревала.
- На Вирхеалуме не осталось больших деревьев, - пояснил он, кивнув, - поэтому нам приходится рубить их здесь.
- Доставлять будете повозками?
- Скорее на корабле, - ответил он. Бревна были огромны: каждое толщиной в обхват крупного мужчины и примерно в два человеческих роста. Вокруг земляных валов Брунанбурга выроют траншею и вкопают бревна таким образом, что верхушки окажутся в земле. В этом случае древесина сохраняется дольше. Меньшие бревна используют на изготовление боевых площадок и лестниц. Меревал мрачно посмотрел на огромные штабеля.
- Она хочет, чтобы все закончили к рождественскому посту.
- Вы будете очень заняты!
Люди уже завозились, когда мы вошли в зал. Светало, петухи кричали, что наступил день. Спустя несколько минут, зевая и почесываясь, подошел Осферт и остановился, уставившись на меня.
- Господин!
- Ты добрался благополучно?
- Да, господин.
- А моя дочь?
- Всё в порядке, господин. - он осмотрел меня с головы до ног, - ты не морщишься!
- Боль ушла.
- Хвала Богу, - он обнял меня. - Финан, Ситрик, Утред! - он не скрывал удовольствия, оказавшись среди своих товарищей, а затем увидел Эдит, его глаза расширились и он взглянул на меня, ожидая объяснений.
- К леди Эдит, - сказал я, - следует относиться с уважением.
- Разумеется, господин, - он вскинулся от предположения, что он вообще мог быть невежлив с женщиной, затем Финан ему подмигнул, и Осферт снова посмотрел на нее, потом на меня. - Разумеется, господин, - произнес он снова, но на этот раз сухо.
- А Этельстан?
- Он здесь, господин.
Огонь в очаге вспыхнул, и я отвел своих людей в затененный угол зала и спрятался там, в то время как Меревал вызвал пятерых саксов, прибывших днем ранее. Они вошли улыбаясь. Зал был переполнен - остальные проснулись и пришли поискать еду и эль. Большинство пришло без оружия и щитов, хотя у этих пятерых на поясе висели мечи.
- Садитесь! - предложил им Меревал, указывая на стол. - Там эль, а еда прибудет вскорости.
- Это люди моего брата, - прошептала мне Эдит.
- Сказав это, ты фактически их убила, - прошептал я в ответ.
Она заколебалась:
- Я знаю.
- Как их зовут?
Эдит сообщила мне их имена, а я смотрел на прибывших. Они нервничали, хотя все, кроме одного, пытались скрыть это. Самый молодой, еще почти мальчишка, выглядел испуганным. Остальные говорили слишком громко и перешучивались, а один хлопнул по заднице девушку, что принесла им эль, но, несмотря на кажущуюся беспечность я видел, что их глаза настороже. Старший, некто по имени Ханульф Эральсон, осмотрелся и задержал взгляд на темном углу, где мы сидели, наполовину сокрытые тенями и столами. Он, вероятно, подумал, что мы всё еще спим.
- Ты ждешь, что битва будет сегодня, Меревал? - спросил он.
- Вскоре начнется.
- Молю Бога, что так и будет, - искренне произнес Ханульф, - потому что этих стен им не одолеть.
- Лорд Утред одолел, - заметил Меревал.
- Лорд Утред всегда был дьявольски удачлив, - скривился Ханульф, - ему сам дьявол ворожит. У вас есть новости о нем?
- О дьяволе?
- Об Утреде.
Я говорил, что Меревалу следует ответить, если зададут этот вопрос. Он перекрестился.
- Говорят, что лорд Утред умирает.
- Одним язычником меньше, - пренебрежительно отозвался Ханульф и умолк, пока ему на стол ставили хлеб и сыр. Ханульф приласкал девчонку, что принесла сыр, и сказал ей нечто, от чего та покраснела и умчалась прочь. Его товарищи засмеялись, хотя мальчишка выглядел еще более испуганно.
- Сам дьявол ворожит, а? - пробормотал Финан.
- Посмотрим, будет ли он ворожить этой пятерке, - сказал я и повернулся, когда в зал вошел Этельстан, а с ним еще три мальчишки и две девчонки, все не старше одиннадцати или двенадцати. Они смеялись и гонялись друг за другом, потом Этельстан увидел двух гончих у очага и упал рядом с ними, поглаживая их длинные спины и серые морды. Остальные дети повторяли за ним, и это было интересно, я подумал, что он был бесспорным лидером маленькой банды. Он владел этим даром, и, не сомневаюсь, сохранит его и повзрослев. Я видел, как он украл две овсяные лепешки с камней очага и разделил их между с собаками и двумя девчонками.
- Бледный всадник - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Азенкур - Бернард Корнуэлл - Историческая проза
- Перебежчик - Бернард Корнуэлл - Историческая проза