Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рывком затянув подпруги, он вскочил в седло. Фэнтом едва успел поднять лошадь в галоп, когда вдогонку ему раздалось пронзительное гиканье — клич, какой обычно издавали индейцы при виде добычи!
Оглянувшись назад, он увидел передовой отряд преследователей, мчавшихся вниз по склону холма, троих всадников, пригнувшихся к шеям коней и отчаянно погонявших своих мустангов; вслед за ними на вершину выехало ещё полдюжины преследователей!
Фэнтому не пришлось пускать в ход шпоры или кнут; серая кобыла немедленно сорвалась с места, устремляясь вперед, и свистевший у него в ушах ветер как будто пытался сказать ему, что все а порядке. Какое-то время он и в самом деле мог ни о чем не беспокоиться, если, конечно, гнавшиеся за ним всадники не имели возможности совсем недавно поменять лошадей!
Преследователи ненадолго скрылись из виду, но когда они снова появились на склоне одного из холмов, то в передовом отряде их оказалось уже не трое, а четверо. Они ехали вместе, держась тесной группой, и один из них был очень высоким человеком, восседавшим верхом на маленьком мустанге, отчего казалось, что его ноги начнут вот-вот волочиться по земле. Даже издалека он производил довольно отталкивающее впечатление, и Фэнтом тут же догадался, что это был Кендал.
Теперь к этой четверке начинали подтягиваться и остальные, отчаянно шпоря и стегая плетками своих коней, заставляя их во что бы то ни стало держать заданный бешенный темп.
У Фэнтома зашлось сердце. Пока что разделявшее их расстояние оставалось неизменным, но долго ли так будет продолжаться, сказать было трудно, к тому же ему уже начало казаться, что галоп теперь давался Злодей с трудом. Затем впереди замаячил крутой склон, объехать который не было никакой возможности, так как с обеих сторон к нему подступали скалы.
Когда дорога пошла в гору, Злодейка уже едва держалась на ногах. Она с трудом тащилась вперед, поминутно отступаясь и едва не падая, и её железные подковы громко цокали о камни.
Все кончено. На равнине она, возможно, и смогла бы проскакать ещё довольно долго, чтобы выдержаться состязание с мчащимися вслед за ней сытыми и отдохнувшими конями. Но это внезапный крутой подъем требовал от кобылы слишком больших усилий. Все её великолепие рассыпалось, подобно карточному домику, и Джим Фэнтом понимал, что после взятия этой вершины надеяться ему уже будет нечего.
Его преследователи, по-видимому, тоже догадывались об этом. Вслед ему неслись пронзительные крики, похожие на вопли безумцев, на завывания вурдалаков, жаждущих крови.
В очередной раз бросив беглый взгляд назад, Фэнтом увидел, что долговязый Луис Кендал привстал в стременах и, обернувшись назад, что-то громко прокричал, очевидно отдавая распоряжения своим людям. Возможно, он приказывал им не стрелять, чтобы можно было изловить беглеца живым и впоследствии учинить над ним показательную расправу, чтобы другим впредь неповадно было.
Фэнтом упорно высматривал впереди хоть какое-нибудь убежище. Но спрятаться было негде. Повсюду, куда ни кинешь взгляд, виднелись лишь россыпи мелких камней, да реденькие заросли чахлого кустарника.
Он отчаянно пришпоривал лошадь. Злодейка с трудом перешла на галоп, но уши её были прижаты, а шаг сделался неровным. По скорости же её галоп был не быстрее рыси обычного мустанга. Волна преследователей перевалила через вершину склона и в едином порыве с ревом и грохотом устремилась вниз.
Фэнтом повернулся в седле, одновременно освобождая винтовку от кобуры. При виде этого преследователи бросились врассыпную, разъезжаясь в разные стороны. К его большому изумлению, они даже придержали коней! Это было совершенно не похоже на Кендала — прекратить охоту, когда добыча уже почти была у него в руках.
Но куда более удивительным оказалось то, что в следующим момент преследователи поспешно развернули коней и бросились наутек, как будто каждый из них ожидал выстрела в спину. Однако теперь до слуха Джима Фэнтома доносился новый звук и взглянув вперед, он увидел ещё один отряд, состоявший примерно из дюжины всадников, которые, словно по волшебству, появились из-за подножия ближайшего холма, и теперь быстро приближались к нему.
Возглавлял эту кавалькаду сам шериф Бад Кросс; за ними де и по обеим сторонам от него следовали все остальные — это были угрюмые люди, на лицах которых застыло выражение суровой решимости. Они окружили его.
Один подъехал спереди, а двое других заехали с боков, и в тот же момент в ребра Фэнтому уткнулись стволы двух кольтов.
— Руки вверх! Руки вверх, Фэнтом! Живо поднимай руки, а не то мы нашпигует тебя свинцом!
Сопротивляться было бессмысленно. Спасаясь бегством от одной погони, он прямиком угодил в руки других преследователей, вырваться от которых теперь уже не было никакой возможности, поэтому он медленно поднял руки, глядя вслед шерифу и его подручным, отправившимся вдогонку за шайкой Луиса Кендала. Прикинув на глазок скорость тех и других, Фэнтом лишь покачал головой.
— Ты совершенно прав, — раздался у него над ухом знакомый голос. — Остальных бандитов им не догнать. Но уж зато ты, Фэнтом, больше никуда не убежишь, и мы станем приглядывать за тобой до тех самых пор, пока на шее у тебя не затянется петля виселицы.
Он взглянул в глаза Тома Доллара, своего давнего подельника, а теперь, выходит, предателя вдвойне. И тогда Том злорадно рассмеялся, с силой тыча дулом пистолета в бок своего пленника.
— Ну-ка, Фэнтом, а теперь покажи нам свою ловкость, — подначивал Доллар. — Все говорят, что быстрее молнии. Уж не знаю, отчего никто из парней не решается выдержать твоего взгляда. Что ж, вот он я. Я пытаюсь выдержать его, и, похоже, мне это удается. Может быть, Лэрри Фелан и спасовал перед тобой, но вот я не отступлю. Так и знай. Слышишь? Я жду, начинай же! Умри достойной смертью. Что за радость сидеть и ждать, пока судья и присяжные решат отправить тебя на виселицу? Вот он, судья Кольт, который вынесет тебе окончательный приговор.
— Отстань от него, Доллар, — вмешался другой охранник. — Оставь его в покое, ладно? Ведь он тебя не трогает. Вот и ты к нему не лезь.
Доллар поморщился и слегка побледнел, как будто вспомнил о том страхе, который заставил его позорно бежать из Бернд-Хилл при одном лишь упоминании имени этого человека.
— Да он бы с превеликой радостью вырвал бы мне сердце, — проворчал Том Доллар. — А ты что, хочешь, чтобы я перед ним расшаркивался?
— Отстань от него. И никаких разговоров. Вон, они уже возвращаются. Наверное, бандиты совсем недавно меняли лошадей. Так что если бы не мы, они бы тебя, небось, в два счета догнали, да, Фэнтом?
— Еще пара минут, и они бы его растерзали, — радостно сказал Том Доллар, — но раз уж этого не случилось, то так оно и лучше. По крайней мере, у нас появилась отличная возможность увидеть своими глазами, как он будет болтаться на виселице. К тому же с петлей на шее он будет глядеться просто замечательно.
- Месть фермера - Макс Брэнд - Вестерн
- Золотая молния - Макс Брэнд - Вестерн
- Возмутитель спокойствия - Макс Брэнд - Вестерн