Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Станешь тут с вами учителем… - мрачно констатировал он. - Как ни противно мне признавать, Поттер, но это вы верно подметили. Почти пятнадцать лет школы, тупых учеников, в которых не вдолбишь элементарщину, каждый год одни и те же азы, одно и то же равнодушие к моим усилиям - всё это даёт отпечаток. Всё как в песок, беспросвет полный… И, главное, деваться некуда.
- Вас держит Дамблдор. С нищетой вы справились бы. Клятвой вы теперь не связаны… или связаны?
- Нет.
- …но есть вещи, которые связывают не хуже клятвы, так? Угроза Азкабана, например.
- Вы опять правы, Поттер.
- Я понимаю, что бывают тяжести, с наскока неподъёмные. Но если не раскачивать камень преткновения, можно всю жизнь проторчать перед ним.
- Смотря какой камень, Поттер. Бывают и такие, которые можно раскачивать всю жизнь и не добиться успеха.
- По крайней мере, вы раскачивали бы камень, а не смотрели бы на него и не злились, что он лежит у вас на дороге. От пустопорожнего созерцания препятствий очень портится характер, сэр.
Снейп понял намёк, но не разозлился, а невесело рассмеялся.
- Возможно, Люциус знал, что говорил… - он заметил мой взгляд, брошенный на магочасы. - Да, скоро отбой. Идите, Поттер.
Я попрощался с ним и пошёл к двери. Когда я взялся за дверную ручку, Снейп вдруг окликнул меня:
- Поттер!
Я оглянулся.
- Вы всё-таки повернулись ко мне спиной.
- Я контролирую пространство вокруг себя, сэр.
На следующий день авроры не появились в школе - по слухам, они присоединились к своим напарникам в Хогсмиде. Вчерашние события утратили новизну и сенсационность, тем более, что относились они не к Хогвартсу. Уроки возобновились, хотя и с некоторыми изменениями. До обеда у нас по расписанию была арифмантика, а послеобеденную историю магии заменили пропущенной накануне трансфигурацией. Грифы шушукались, на слизеринской половине класса, как обычно на уроках МакГонаголл, царила тишина. Мы с Тедом неспешно вникали в простенькую трансфигурацию каменного обломка в вазу.
С самого начала урока я заметил, что МакГонаголл как-то странно поглядывает на нас. Не истолковав внимание Мак-кошки в точности, я на всякий случай запомнил её поведение, чтобы знать на будущее, если за ним что-то последует. На первом часу занятий не произошло ничего, но на втором профессор подошла вплотную к Нотту и стала наблюдать за каждым его движением. Кто-то, может, занервничал бы и сбился, но не Тед - он и сам по себе был очень собран, и моя аура способствовала его спокойствию. Он чётко проделал необходимые действия и превратил камень в небольшую изящную вазу, свидетельствовавшую об его хорошем вкусе.
- Вы неправильно держите палочку, Нотт, - изрекла МакГонаголл, когда он закончил трансфигурацию камня.
Это было явной ложью. Я сам видел, что Тед выполнил заклинание без ошибок, да и безукоризненно получившаяся ваза демонстрировала это.
- Простите, профессор, возможно, я не доглядел, - смиренно согласился он. Еще на первом курсе я втолковал Теду, как нужно вести себя в случае преподавательских провокаций - под предлогом, чтобы он не создавал мне проблем, но на самом деле для его же безопасности. Тед воспринял это как свой вассальный долг и всегда вёл себя на занятиях так, чтобы исключить малейшие придирки.
- Вам следовало бы слушать мои объяснения внимательнее, - строго сказала МакГонаголл, сделав на его вазу Фините инкантатем. - Повторите ещё раз.
Тед еще раз, подчёркнуто безупречно, трансфигурировал камень в вазу.
- Я же сказала - вы неправильно держите палочку!
- Простите, профессор, не могли бы вы показать мне, в чём моя ошибка? - вежливо попросил Тед.
Ошибки у Теда и на этот раз не было, поэтому показывать ему было нечего.
- Вы должны были слушать меня вместе со всеми! - МакГонаголл снова отменила его заклинание. - А сейчас проделайте трансфигурацию ещё раз, правильно!
Весь класс уже понял, что происходит что-то не то, и следил за ними, затаив дыхание. Тед скосил на меня взгляд, прочитал в моих глазах предостережение и утвердительно опустил веки. Мак-кошка это заметила.
- Не переглядывайтесь с Поттером, Нотт, это вам не поможет. Работайте сами. И проведите наконец трансфигурацию в соответствии с моим объяснением.
Если человек выполняет работу правильно, а от него требуют чего-то иного, ему остаётся только сделать её неправильно. МакГонаголл рассчитывала сбить Теда на неверное выполнение, чтобы было к чему придраться, но Тед на это не попался и снова произвёл трансфигурацию с подчёркнутой безупречностью.
- Вы слушаете меня или нет, Нотт?! - возмутилась МакГонаголл, уничтожая его работу. - Или вы путаетесь в трансфигурации назло мне?
- Профессор, я внимательно слушал ваше объяснение, но по-прежнему не понимаю, в чём моя ошибка. Возможно, это какая-то мелочь, которую я упускаю из вида.
- В трансфигурации нет мелочей! - она нашла наконец, к чему прицепиться. - Мне очень жаль, что проучившись у меня почти три года, вы всё еще не поняли это! Вам отработка, Нотт - поразмыслите об этом сегодня после ужина, помогая Хагриду!
Вот оно что… Мак-кошке зачем-то понадобилось спровадить Теда сегодня вечером к нашему лесничему. Он остался с отпавшей челюстью, а взъерошенный взгляд МагГонаголл перескочил на меня. Разумеется, я не мог оставить Теда без заступничества, как она и рассчитывала.
- Простите, мэм, но как можно вникнуть в тонкости трансфигурации, таская навоз у Хагрида? - поинтересовался я, не дожидаясь повторения сцены.
- Хороший вопрос, Поттер. Можете поискать на него ответ сегодня вечером, потому что за свою дерзость вы пойдёте к Хагриду на пару с Ноттом.
Так, поправка… Мак-кошке поручили заслать на отработку нас обоих, поэтому она и начала с Теда. Достанься эта отработка только мне, я промолчал бы, но простить Нотта я ей не мог.
- Ваша услужливость директору не знает границ, мэм. Я сказал бы даже, что она даёт сто очков форы любой беспринципности.
Класс обмер. МакГонаголл сглотнула и пошла красными пятнами.
- Как вы смеете, Поттер… - прошипела она, когда к ней вернулся дар речи.
- А вы хотели устроить мне отработку ни за что? Нет уж, за дерзость так за дерзость. На что вы надеетесь - что вашей подтасовки никто не заметит или что вам побоятся сказать о ней в лицо? Чему вы детей учите - профессор… - с оттяжечкой выплюнул я последнее слово.
- Поттер, вон из класса!!!
Я стал укладывать учебные принадлежности в сумку, Тед тоже начал собирать свои.
- А вы куда, Нотт?! - снова раздался хриплый от возмущения голос МакГонаголл. - Я вас не высылала!
Руки Теда замерли. Он поднял голову к профессору.
- Вам опять нужен повод, да? - до изумления спокойно произнёс он. - Вы должны были остановить рыжее отребье, когда оно прицепилось к Поттеру в Большом зале. Пока там были вы, никто из преподавателей не имел права это сделать - а вы промолчали, мэм.
МакГонаголл остолбенела от шока, и мы с Тедом беспрепятственно покинули класс.
- А ты молодец, не позволил сбить себя на заклинании, - сказал я ему, когда мы шли по коридору к общежитию. - Не оставил ей ни щёлочки для самооправдания.
- Всё равно не выкрутился.
- И не выкрутился бы - от неё требовалось под любым предлогом отправить нас сегодня на отработку к Хагриду. Наверняка с подачи Дамблдора.
- Это связано со вчерашним происшествием? - полуутвердительно спросил Тед.
- Больше не из-за чего. У директора что-то подготовлено, иначе Мак-кошка не действовала бы так грубо и поспешно.
- У него есть причины подозревать нас?
- Только одна - ему больше некого подозревать. Будем собираться на отработку, как в поход - вещи, зелья, еда, одежда. Что-то от неё Запретным лесом попахивает.
- Нам понадобится что-нибудь из спрятанного? Твой плащ, портальные браслеты?
- Нет, обойдёмся. Мало ли, вдруг целью как раз является их отъём. Держись ближе ко мне, а я справлюсь и так.
На ужин мы пошли сразу с безразмерными сумками, которые снаружи были невелики и легко прятались в складках школьной мантии. И правильно сделали, потому что Хагрид подошёл к нашему столу и сказал, что будет ждать нас в главном холле. Пока мы шли до хижины, лесничий разъяснил задачу на сегодня - оказывается, для зельеварения требовалось заготовить цветов лунного крокуса, который расцветал во время таяния снега, обычно в начале февраля.
- Цветочек у него ма-аленький… - Хагрид свёл на ходу лапищи, чтобы показать нам пальцами-сардельками, какой величины эти цветочки. - Мне и целиком этот кустик не вырыть, не поломавши, а цветочек у него вот такусенький… - он споткнулся, увлекшись показом. - Я сразу сказал Дамблдору, помощники мне понадобятся, а он и говорит, значицца, что будут. Ночью копать его надо - не Дамблдора, а крокус этот - на растущей луне, чтоб в цветках сила была. Но вы, ребятки, и ботву у него берите, и луковицу - весь целиком, значицца, раз уж случай такой вышел. Я вам сборные корзинки выдам, у меня они как раз на такой случай припасены.
- Гарри Поттер и Тень Хогвартса - профессор Тимирзяев - Фанфик
- Малфой - Лилиан Катани - Попаданцы / Периодические издания / Фанфик
- Драко Малфой и его поразительные открытия - Tomok0 - Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Фанфик / Эротика